2011-09-27

タイの街角から1109-1

110927.jpg


美しくなりたい、奇麗になりたい。それなら、仏堂や仏塔の広場を掃いて(心を)清めなければならない。


ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

No title

สวยとงามの使い分けができてません。

教えてください。

Re: No title

タイタイ辞書より


下記のオンラインのタイタイ辞書の説明でなんとか違いがわかるかと思います。

สวยは自分にとって好ましい美しさで、สวยงามとペアで使って美しさを強調する場合があるし、生ではなく炊けたごはんのこともข้าวสวยというので、成熟したモノに対して使われるんでしょうね。

一方、งามは見て完璧なのでほめたり、満足してしまう対象に使われ、見て満足してしまうので、それ以上ここをこうして欲しいとかの欲望が生じない、完璧とか十分という意味が入っているようです。

สวย:
ว. งามน่าพึงพอใจ, มักใช้เข้าคู่กับคํา งาม เป็น สวยงาม, ในบทกลอน ใช้ว่า ส้วย ก็มี; ไม่เปียก (ใช้แก่ข้าวสุก) เช่น หุงข้าวสวยดี ไม่ดิบ ไม่แฉะ

งาม:
ว. ลักษณะที่เห็นแล้วชวนให้ชื่นชมหรือพึงใจ เช่น มารยาทงาม รูปงาม; มีลักษณะสมบูรณ์ดี เช่น ต้นไม้งาม ปีนี้ฝนงาม; ดี, มาก, มีลักษณะที่เป็น ไปตามต้องการ, เช่น กําไรงาม ธนาคารนี้จ่ายดอกเบี้ยงาม.
プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事
最新コメント
リンク
月別アーカイブ
ブロとも一覧
フリーエリア