2013-05-28

タイの主婦はアルコールの飲みすぎか--タイのある村の社会調査結果より

130529posttoday7.jpg

แม่บ้านไทยขึ้นแท่นนักดื่มเบียร์
27 พฤษภาคม 2556 เวลา 12:40

タイの主婦はアルコールの飲みすぎか

2013年5月27日12:40
PostTodayより

ศูนย์การเรียนรู้ชุมชนฯเผยหญิงชาวบ้านวัยกลางคนขึ้นแท่นนักดื่มเบียร์คลายทุกข์ปัญหาครอบครัว


コミュニティー研究センター、中年主婦は座ってビールを飲み続け、家族を不幸にする問題になっていると発表

วันนี้(27 พ.ค.) นายพรณรงค์ ปั้นทอง ผู้ประสานงานศูนย์ การเรียนรู้ชุมชนลดและเลิกเหล้า หมู่บ้านคำกลาง อ.เมือง จ.อำนาจเจริญ เปิดเผยถึงผลสำรวจสถานการณ์การดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ของผู้หญิงในชุมชนตำบลโนนหนามแท่ง จ.อำนาจเจริญ จำนวน 1,000 คน ทั้งหมด 14 หมู่บ้าน อายุ31– 50 ปี พบว่า ผู้หญิงที่มีพฤติกรรมการดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ในช่วง 12 เดือนที่ผ่านมา สูงถึง 62.11% รองลงมาเคยดื่ม 21.94 % และไม่เคยดื่มเลย 15.95% ส่วนเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ที่นิยมดื่ม ได้แก่ เบียร์ คิดเป็น 45.65 % เหล้าสี18.55 เหล้าขาว/เหล้าโรง18.31% โอกาสที่ทำให้ดื่มหนักหรือทำให้ดื่มติดต่อกันหลายวัน คือ งานเลี้ยง (งานแต่งงาน งานปีใหม่) สูงที่สุด 41.62 % รองลงมา งานผ้าป่า18% งานบุญบั้งไฟ13.63 %

5月27日、アムナートチャルーン県ムアン郡カムクラーン・ムーバーンの節酒禁酒コミュニテイー研究センター・コーディネーターのプラナロン・パントーン氏は、アムナートチャルーン県のノーンナーイテーン村の女性1,000人、14住居地域の31歳から51歳アンコール飲酒の調査成果について発表した。すなわち、12か月の期間における女性の飲酒行為は62.11%まで上昇し、次に(この12か月間では飲まなかったが)飲酒をしたことがある21.94%、飲酒をしたことがない15.95%となる。また、好まれるアルコール飲料は、ビール45.65%、白酒18.55%、焼酎18.31%となっている。多く飲んだり、続けて飲む機会は、パーティー(結婚式、新年)が一番多く41.62%、次ぎがカティン祭(僧に僧衣を献上するお祭り)18%、ライカトーン祭り13.63%となっている。

นายพรณรงค์ กล่าวว่า ข้อมูลพฤติกรรมการดื่ม พบว่า ครึ่งหนึ่งเริ่มดื่มครั้งแรก อายุ 10 – 20 ปี คิดเป็น 51.29 % รองลงมาเริ่มดื่มครั้งแรก อายุ 21–30 ปี 30.85 % โดยโอกาสที่ทำให้ดื่มครั้งแรกมาจากงานบุญประเพณีและงานเลี้ยง สูงถึง 62.57%ซึ่งสาเหตุหรือปัจจัยที่ทำให้ดื่มครั้งแรกเพราะเพื่อนชวนมากที่สุด 25.57% ดื่มเพื่อเข้าสังคม 23.71% และดื่มเพื่อคลายทุกข์/คลายเครีย
ด10%

プラナロン氏が述べるに、飲酒のデータを分析して判明したことは、半分以上の女性51.29%が10-20歳にかけて飲酒を始める。次ぎが21-30歳にかけて30.85%となっている。そのきっかけは伝統的な祭りや宴会で62.57%に達している。初めて飲んだ1番の原因や要因は、友達が誘ったで20.57%、社会人として一人前と認められるためが23.71%、精神的に苦しく緊張に耐えられなくなって手が出たのが10%である。

"จากข้อมูลสะท้อนว่าสถานการณ์การดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ของผู้หญิงในชุมชนมีการดื่มค่อนข้างสูงถึง 62%โดยเฉพาะช่วงเทศกาล นอกจากเพื่อเข้าสังคมแล้วยัง มีการดื่มเพื่อคลายความทุกข์/คลายเครียดส่วนใหญ่ดื่มกับเพื่อน และดื่มที่บ้านซึ่งเป็นสถานที่ในชุมชนมากกว่าร้านอาหารหรือสถานบันเทิง โอกาสที่ทำให้ดื่มครั้งแรก กับ สาเหตุที่ทำให้ดื่มครั้งแรก มีความเชื่อมโยงกัน ซึ่งงานบุญประเพณีและงานเลี้ยงสังสรรค์ เป็นลักษณะงานนันทนาการทางสังคมระหว่างกลุ่มเพื่อน และเป็นพื้นที่ให้ผู้หญิงได้พบกันสามารถแสดงความคิดเห็นได้อย่างเป็นอิสระ" นายพณรงค์ กล่าว

データは、地域の女性のアルコール飲酒習慣が、特に祭りの間に62%までかなり高くなっていることを示している。社会人として付き合うため以外にも、精神的に苦しく緊張に耐えられなくなってというのがある。ほどんどは友人と飲む。地域内の家で飲むほうが、レストランや娯楽施設よりも多い。飲み始めたきっかけや原因は、きずなを確かめるためである。伝統的な祭りや懇談の宴会が友人グループの間の社会形成の場となっていて、女性が自由に考えや意見を述べる場となっている。
とプラナロン氏は述べる。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング
スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事
最新コメント
リンク
月別アーカイブ
ブロとも一覧
フリーエリア