プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事

最新コメント

リンク

月別アーカイブ

ブロとも一覧

フリーエリア

インラック首相、日本からの投資をメガプロジェクトで魅惑する

130522Nation7.jpg

Yingluck 'lures' Japanese to megaprojects
Published: 22 May 2013 at 17.58

インラック首相、日本からの投資をメガプロジェクトで魅惑する

2013年5月22日 17.58
バンコクポストより

TOKYO - Prime Minister Yingluck Shinawatra is banking on close ties and mutual trust to entice Japanese investors to support the Dawei deep-water port and other megaprojects.


東京:インラック・チワワット首相、 ダウェイ港整備を始めとしたメガプロジェクトを支援する日本からの投資を魅惑する密接な絆と相互信頼を築く

Confidence, trust and friendship will bring benefits for both countries, the prime minister told a forum on "Building a Strong Foundation for Thailand and Asean" on Wednesday, shortly after arriving in Tokyo for a four-day official visit.

信頼と友好は両国にとって利益をもたらすと、インラック首相は、「タイとアセアンの強い強固な基礎を築く」フォーラムで述べた。4日間の公式訪問で東京に着いたばかりで水曜日のことである。

Ms Yingluck strongly reaffirmed confidence in the Dawei project, which aims to turn a quiet Myanmar town into a thriving Indian Ocean port and industrial zone. She said Dawei port, after construction, will be able to serve industries inside an area of 200 square kilometres, and serve as a gateway for South Asia, the Middle East, Africa and Europe.


インラック首相はダウェイ・プロジェクト投資への信頼を改めて強く確認したのである。このプロジェクトは静かなミャンマーの街を繁栄したインド洋の港と工業地帯にするものだ。
インラック首相は、建設後、ダウェイ港は200スクエア・平方キロの敷地を持つ工業地帯へと変貌し、南アジア、中東、アフリカ、ヨーロッパのゲートとして機能するだろうと述べた。

Thailand and Myanmar have joined hands on the project. They are looking for foreign investors for actual construction, and to set up factories once the industrial zone is working. The project, one of the biggest in Myanmar, has failed to build any enthusiasm among potential backers, including Japan.


タイとミャンマーは共同でこのプロジェクトを担っている。両国は、実際の建設において外国投資家に期待をし、工業地帯が動き出すまでの工場建設にかかわることを期待している。
このプロジェクトはミャンマーにおける最大のプロジェクトの1つであるが、日本を含む潜在的な資金提供国の強い関心を生みだすことに成功してこなかった経緯がある。

The prime minister also called on Wednesday for Japanese businesses to take part in her own pet project, the 2-trillion-baht infrastructure programme, which includes building dual-track and high-speed rail, and the water management scheme worth 350 billion baht.

首相は、水曜日、日本投資企業に長年温めてきた2兆バーツの複線の高速鉄道整備網インフラ整備計画と3兆500億バーツ相当の水利管理整備計画に参加するように要請した。

Japan is already Thailand's top investor, accounting for 1.3 trillion yen (340,000 billion baht). Bilateral trade is currently 7.5 trillion yen per year.
Ms Yingluck will meet Japanese Prime Minister Shinzo Abe on Thursday. The visit is her second to Japan since she became prime minister.


日本はすでにタイの最大投資国となり、1兆3,000億円(3、400億バーツ)を超える。相互貿易は現在、7兆,5,000億円/年までとなっている。
インラック首相は木曜日、安倍晋三首相と会合を持つ。首相になって2回目の日本訪問である。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング
スポンサーサイト

<< 先週火曜日のタイ南部の大停電、クリーンピースの声明を生むが今後の石炭火力発電所建設計画に変更なし | ホーム | 住民が笑って声援!女房の愛人、窓枠を上り逃げる、妻が愛人といる現場を夫が捕まえたクリップビデオ現る >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 ホーム