2013-04-10

タイ赤十字、血液の提供の善行を奨励、ソンクラーンの休日に受付ける

130410Mthainews5.jpg

กาชาดไทย เชิญทำดี บริจาคโลหิต รับวันหยุดสงกรานต์

タイ赤十字、血液の寄付の善行を奨励、ソンクラーンの休日に受付ける

MthaiNewsより

กาชาดไทย เชิญทำดี บริจาคโลหิต รับวันหยุดสงกรานต์ เพื่อสำรองใช้หากเกิดอุบัติเหตุร้ายแรง

大事故が起こった場合に使えるよう用意するために、タイ赤十字、血液の提供の善行を奨励、ソンクラーンの休日に受付ける

MThai News ผู้สื่อข่าวรายงานว่า แพทย์หญิง สร้อยสอางค์ พิกุลสด ผู้อำนวยการศูนย์บริการโลหิตแห่งชาติ สภากาชาดไทย เปิดเผยว่า ในช่วงเทศกาลสงกรานต์ปีนี้มีวันหยุดต่อเนื่อง 5 วัน คาดว่าประชาชนส่วนใหญ่ในกรุงเทพมหานคร จะเดินทางไปยังต่างจังหวัดเป็นจำนวนมาก ซึ่งอาจทำให้มีผู้มาบริจาคโลหิตลดลงไปด้วย

MThai Newsのニュース記者は、タイ赤十字血液銀行センターのソーイヤットアーン・ピクラソット女医が以下のように述べたと報じた。すなわち、5日間の休日が連続する今年のソンクラーン祭りの期間、バンコクの住民の大多数は数多く他県に出かけると思われるが、そのことで血液を提供する人が少なくなることが予想される。

แต่ในทางตรงกันข้ามช่วงเทศกาลดังกล่าวมักจะเกิดอุบัติเหตุทำให้มีผู้เสียชีวิตและได้รับบาดเจ็บเป็นจำนวนมาก และเป็นที่มาของความต้องการโลหิตอย่างเร่งด่วน โดยศูนย์บริการโลหิตแห่งชาติ สภากาชาดไทย จึงได้จัดโครงการ “แล้งนี้ไม่แล้งน้ำใจ ด้วยการให้โลหิต” ระหว่างวันที่ 9-16 เมษายน นี้ ณ ศูนย์บริการโลหิตแห่งชาติ สภากาชาดไทย ถนนอังรีดูนังต์

このお祭りの期間をまたいで、事故が起こる傾向があり、数多くの死者や怪我人が出る。そして、緊急の血液の需要が起こることになる。そこで、タイ赤十字血液銀行センターは「干ばつの日々に血液を提供して情けの心は乾かすまい」プロジェクトを4月9日から16日までアンリードゥナン通りのタイ赤十字血液銀行センターで行う。

ทั้งนี้ ศูนย์บริการโลหิตฯ ต้องจัดหาโลหิตให้ได้ วันละ 1,500 – 2,000 ยูนิต และมีโลหิตสำรองคงคลังไม่ต่ำกว่าวันละ 3,000 – 4,500 ยูนิต จึงจะเพียงพอสำหรับผู้ป่วย ซึ่งทุกวันโรงพยาบาลต่างๆ มีผู้ป่วยที่ต้องได้รับโลหิตในการรักษาพยาบาลเป็นจำนวนมาก เฉลี่ยแล้วความต้องการโลหิต ร้อยละ 23 เป็นผู้ป่วยโรคเรื้อรัง

血液銀行センターは1日当たり1,500–2,000ユニットの血液が不可欠である。倉庫の血液の備蓄は、1日当たり3,000–4,500ユニットより低くなってしまう。通常の様々な病院の患者にとっては、治療するのに十分な血液を提供されるが、その血液の需要の23%は慢性患者が必要とされている。

ได้แก่ ผู้ป่วยโรคเลือด โรคโลหิตจางธาลัสซีเมีย โรคฮีโมฟีเลีย ฯลฯ ซึ่งต้องรักษาด้วยการได้รับโลหิตต่อเนื่องตลอดชีวิต อีกร้อยละ 77 เป็นผู้ป่วยโรคต่างๆ ได้แก่ โรคมะเร็ง ผ่าตัด คลอดบุตร รวมทั้งอุบัติเหตุต่างๆ ที่มักจะเกิดขึ้นเป็นจำนวนมากในช่วงเทศกาลสงกรานต์ ซึ่งหากมีโลหิตสำรองที่เพียงพอจะสามารถช่วยเหลือชีวิตได้อย่างทันท่วงที

つまり、サラセミア貧血症、血友病などの血液に関する病気の患者は一生、治療に血液を必要とする。また、他の77%は、癌手術、出産などの他の病気であり、また、ソンクラーン祭りの期間に数多く起こす傾向がある様々な事故を起こした患者である。十分な血液を備蓄しておけば、必要な血液が間に合い、人の命を救うことができる。

อย่างไรก็ตาม จึงขอเชิญชวนประชาชนร่วมบริจาคโลหิต ระหว่างวันและเวลาดังกล่าว พร้อมรับเสื้อยืด “Give Blood” เป็นที่ระลึก

いずれにしても、ソンクラーン祭りの期間中に、住民が血液を提供してくれるように依頼する。また、その際は、“Give Blood”と書かれた記念品のTシャツが贈呈されることになる、と述べた。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング
スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事
最新コメント
リンク
月別アーカイブ
ブロとも一覧
フリーエリア