プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事

最新コメント

リンク

月別アーカイブ

ブロとも一覧

フリーエリア

農民、高額の水道料に卒倒する、1か月だけで100万バーツ

121121da01.jpg

ชาวนาเจอค่าประปาลมจับ แค่เดือนเดียวร่วม1ล้าน
วันอังคารที่ 20 พฤศจิกายน 2555

農民、高額の水道料に卒倒する、1か月だけで100万バーツ

2012年11月20日
DailyNewsより

เมื่อวันที่ 20 พ.ย. ผู้สื่อข่าวได้รับการร้องเรียนจากชาวบ้านในชุมชนย่านถนนประชาสามัคคี ต.ห้วยเกิ้ง อ.กุมภวาปี จ.อุดรธานี ว่า มีชาวบ้านรายหนึ่งอาศัยอยู่ที่บ้านเลขที่ 176/6 ภายในชุมชน ได้รับใบแจ้งหนี้ค่าน้ำประปาสูงถึงเกือบ 1 ล้านบาท จึงเดินทางไปตรวจสอบ พบว่าเป็นบ้านไม้ 2 ชั้น ที่บริเวณชั้นล่างมีชาวบ้านประมาณ 10 คน กำลังช่วยกันปฐมพยาบาล นางพันธ์พิศ ศรีทรง อายุ 43 ปี เจ้าของบ้าน ที่เป็นลมล้มพับ หลังได้รับใบแจ้งหนี้ค่าน้ำประปาจากสำนักงานประปาส่วนภูมิภาค อ.กุมภวาปี ระบุให้ไปชำระค่าน้ำประปาประจำเดือนพ.ย.55 จำนวน 845,627.12 บาท ค่าบริการทั่วไป 30.00 บาท ภาษีมูลค่าเพิ่ม 59,169.00 บาท รวมเป็นเงินทั้งสิ้น 904,853.12 บาท

11月20日、ニュース記者は、ウドンタニー県クムパワピー郡フアイカーン村プラチャーサマックキー通り地域のコミュニティーの住民から苦情を受け取った。そのコミュニティー内の176/6番地に住む住民が、約100万バーツとなる高額の水道料の請求書を受け取ったというのだ。そこで、出かけて調査に行ったところ、木造2階建ての1階に、約10人の住民が、倒れた家主の43歳のパンピット・シーソン女史を寄って応急手当をしていた。クムパワピー郡地域の給水局からの水道代請求書をもらった後でそうなったのだ。2012年11月の水道代845,627.12バーツ、サービス料30バーツ、税が59,169.00バーツで合計904,853.12バーツ支払うように言われたのである。

ทั้งนี้ หลังจากเพื่อนบ้านช่วยกันปฐมพยาบาลอยู่นาน นางพันธ์พิศ จึงได้สติ พร้อมให้รายละเอียดว่า พักอาศัยอยู่กับสามีและลูกสาว รวม 3 คน ที่บ้านมีโอ่งใส่น้ำเพียง 3 ใบเท่านั้น ปกติตนไม่ค่อยอยู่บ้าน เพราะต้องออกไปทำงานรับจ้างเกี่ยวข้าว แต่เมื่อกลับมาที่บ้านในตอนเย็นวันที่ 19 พ.ย. พบว่ามีใบแจ้งหนี้ค่าน้ำประปาเสียบไว้ที่ประตูบ้าน แต่ด้วยความเหนื่อย จึงเก็บใส่กระเป๋าแล้วมาดูในตอนเช้าวันนี้ ถึงกับต้องตกตะลึงเมื่อพบว่าค่าน้ำสูงถึงเกือบ 1 ล้านบาท จึงรีบนำบิลไปสอบถามเพื่อนบ้านที่อยู่ติดกัน พบว่าทุกคนได้รับใบแจ้งหนี้เสียค่าน้ำเป็นปกติ แต่ของตนกับแพงกว่าคนอื่น ซึ่งเมื่อเดือน ต.ค. ตนก็เสียค่าน้ำไม่เกิน 300 บาท และที่ผ่านมาเคยเสียค่าน้ำสูงสุดไม่เกิน 600 บาทเท่านั้น

家の隣の人たちの応急手当を得てしばらくして、パンピット女史は意識を回復し、事の詳細をしゃべり始めた。夫と娘と3人で家に暮らしており、水は水瓶3杯しか使っていないという。普段は家のことはかまうことはない。なぜなら、働きに出て農作業を請け負うからだ。しかし、11月19日の夕方、家に帰ると、家の門に水道代の請求書が差し込まれていたのを見た。しかし、疲れていたのでカバンの中にしまい、今朝、約100万バーツとなる高額の水道料の請求書を確認し、びっくり仰天せざるえなかった。そして、大慌てに請求書を持って隣の人達に訊きに行ったところ、皆はいつもの額の請求書であったことがわかった。自分のものだけが他の人よりも高かった。10月の請求書は300バーツを超えておらず、今までも600バーツを超えたことはない。

ต่อมานางพันธ์พิศ พร้อมเพื่อนบ้าน ได้เดินทางไปสอบถามกับเจ้าหน้าที่สำนักงานประปาส่วนภูมิภาค โดยนายคมกริช ศรีปัญญา ผจก.ประปาส่วนภูมิภาค อ.กุมภวาปี ได้ชี้แจงว่า สำนักงานประปาเขต 7 ได้ทำสัญญาว่าจ้างบริษัทเอกชนแห่งหนึ่งเป็นผู้ดำเนินการจดหน่วยมาตรวัดน้ำ และออกใบแจ้งหนี้ให้กับผู้ใช้บริการน้ำประปาในพื้นที่จังหวัดต่างๆ ในเขต 7 แต่เนื่องจากว่าใกล้หมดสัญญากับบริษัทดังกล่าวในเดือน ธ.ค. นี้ ทำให้เจ้าหน้าที่ของการประปา อ.กุมภวาปี ต้องออกไปทำหน้าที่แทน

その後、パンピット女史は隣の人達と一緒に、地域の給水局の担当者まで出かけ問い合わせをした。クムパワピー郡地域の給水局長のコムクリット・シーパンナー氏が説明することによれば、第7区の給水局は、ある民間会社と契約をし、第7区地域の様々な県の水道利用者に対し、水道メータを調べてもらい、請求書を発行していた。しかし、その会社との契約が近々12月に切れるために、この地域の給水局の担当者が、代わりに請求書を発行せざる得なかったと言う。

นายคมกริช กล่าวต่อว่า สำหรับในกรณีนี้คาดว่าอาจเกิดจากความบกพร่องของเจ้าหน้าที่ในการกดเลขหน่วยมาตรวัด เพราะตามปกติแล้วเลขการใช้น้ำประปาในหน่วยมาตรวัดน้ำ มีเพียง 4 หลัก แต่ในใบแจ้งหนี้กลับมีตัวเลขการใช้น้ำประปามากถึง 5 หลัก อย่างไรก็ตาม จะได้เร่งให้มีการแก้ไขต่อไป.


コムクリット氏は続いて述べるに、今回のケースは、水道のメータの数字をタイプする際に、担当者の不注意から生じたようだ。なぜなら、普通は、水道メータ使用量の数字は4桁しかないのに、翻って、請求書は5ケタの使用量の数字になっている。いずれにしても、今後、早急に修正するようにすると述べた。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

121121dn.jpg
スポンサーサイト

<< 家族と一緒にいる価値のある時間の使い方を知ろう。 | ホーム | 女優モデルのタックと富豪のブンチャイの婚約式 >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 ホーム