2012-11-19

タイの3G入札は部分的に問題があっても進めるべきだ

1211193G.jpg

Kodek注:10月16日にタイはやっと国家放送通信委員会(NBTC)が3G入札にこぎつけ、AIS,DTAC,Trueの大手携帯電話キャリアが応札し、応札額は26.3億バーツとなることが判明しました。しかし、一部識者から、応札額は低すぎるとクレームがつき、ライセンスは2月に公式に渡されることになっていますが、行政裁判所や国家反汚職委員会が動きはじめ、NBTCの11名が法を犯したのかの取り調べを受け、またもや3Gの施行は遅れそうです。以下の記事はこの間の事情を述べたものです。記事自体は10月8日の記事で、入札前の記事ですが、この記事で述べている懸念状況は、ほどんど変わっていません。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ทีดีอาร์ไอชี้ประมูล'3G'ควรเดินหน้า

国家開発研究委員会(TDRC)、3G入札を進めるべきと指示する
PostTodayより

ทีดีอาร์ไอชี้ประมูล'3G'ควรเดินหน้า แต่ถาม กสทช. จะรับผิดชอบอย่างไร หากการประมูลทำให้ประชาชนเสียประโยชน์เป็นหมื่นล้าน 'วีรพัฒน์ ปริยวงศ์' นักกฎหมายอิสระ เชื่อไม่น่าจะนำไปสู่การระงับการประมูลได้

国家開発研究委員会(TDRC)、3G入札を進めるべきと指示する。しかし、国家放送通信委員会(NBTC)に訊ねる、国民が100億バーツの不利益を被ったら、入札にどのような責任を取るか。ウィラパットプリヤウォン法律専門家は、入札を中止すべきでないと信じると述べる。

8ต.ค.2555 นายสมเกียรติ ตั้งกิจวานิชย์ ประธานสถาบันวิจัยเพื่อการพัฒนาประเทศไทย (ทีดีอาร์ไอ) กล่าวถึงกรณีที่มีผู้ฟ้องร้องศาลปกครองสั่งให้ กสทช. ระงับการประมูล 3G ว่า ไม่น่าจะมีเหตุผลที่เพียงพอในการฟ้องร้องให้ระงับการประมูล 3G ออกไปอีก เพราะประเด็นต่างๆ ที่มีการหยิบยกขึ้นมา สามารถใช้เครื่องมือในการกำกับดูแลต่างๆ ของ กสทช. ที่มีอยู่ เช่น การกำกับดูแลค่าบริการ และการกำหนดมาตรฐานคุณภาพบริการ ในการคุ้มครองผู้บริโภคได้อยู่แล้ว นอกจากนี้ การชะลอการประมูล 3G ออกไปจะทำให้ประเทศไทยมีบริการ 3G ใช้ล่าช้ากว่าประเทศอื่นต่อไปอีก

2012年10月8日、国家開発研究委員会議長ソムキアット・タンキッチャワニット氏が、識者有志がNBTCは3Gの入札を止めるように行政裁判所に告訴した件について述べた。3Gの入札を止める告訴には十分な理由となるものがないと述べた。なぜなら、取り上げられた様々な課題が、NBTCが監督管理する手段として使えるからだ。たとえば、消費者を保護する際の、サービス料の管理、サービスの質、規格の規定などである。また、3Gの入札の遅れが出ることで、タイはさらに3Gサービスが他国よりも遅れることになると述べた。

จริงอยู่ การกำหนดหลักเกณฑ์การประมูล 3G ของ กสทช. ครั้งนี้ เป็นการเอื้อให้ผู้ให้บริการทั้งสามราย สามารถเสนอราคาที่ต่ำกว่าที่ควรจะเป็น เพราะเงื่อนไขของการประมูลแทบจะไม่ทำให้เกิดการแข่งขันเลย เหมือนจัดคน 3 คนมาเล่นเก้าอี้ดนตรี 3 ตัว ทั้งนี้ หากผลการประมูลได้ราคาใกล้เคียงกับราคาประมูลตั้งต้น รัฐและประชาชนในฐานะผู้เสียภาษี ก็จะเสียหายประมาณ 1.7 หมื่นล้านบาท เมื่อคิดจากราคาประเมินของ กสทช. เอง ส่วนประชาชนในฐานะผู้บริโภคนั้นไม่ได้รับผลกระทบอะไรจากราคาค่าประมูลอยู่แล้ว เพราะค่าประมูลเป็นส่วนที่ไปหักมาจากกำไรของผู้ประกอบการ ต่อให้ผู้ประกอบการได้คลื่นความถี่ไปฟรี ก็ยังจะคิดค่าบริการจากผู้บริโภคในอัตราที่ทำกำไรสูงสุดนั่นเอง

今回、実際にNBTCの入札の仕様を定めた際に、携帯電話キャリア3社が、本来よりも安く価格を提出できることを助長した。なぜなら、入札の条件はほとんど競争を生じさせなかったからだ。3社が3脚の椅子取りゲームをするのと同じである。故に、入札の結果が入札提示価格に接近していた。NBTCの見積もりから計算すると、税金を使う立場の国家と国民は170億バーツ損失したことになる。一方、消費者の立場から、国民は応札値段からは何も影響を受けない。応札値段は、企業が自分の利益から引き落とす経費の一部だからだ。企業家は、周波数というリソースを消費しないただのものを得て、最大の利益がでるよう、消費者からのサービス料を計算している。

วิธีเดียวที่จะทำให้การประมูลได้ราคาสูงกว่าที่เป็นอยู่ก็คือ กสทช. ต้องไปอ้อนวอนขอร้องผู้เข้าประมูลให้ประมูลสูงขึ้นบ้าง เพื่อไม่ให้ผลการประมูลออกมาน่าเกลียด จนประจานตัวเองมากเกินไป

入札の結果がNBTC自身が笑い物になるくらい、みっともないようにならないために、入札が今よりも高い価格にする1つの方法は、NBTCが、入札参加者に応札額を高くするように頼まなければならない。

เป็นเรื่องแปลกมาก ที่ผู้ประกอบการต่างพูดว่าพร้อมจะจ่ายค่าประมูลคลื่นความถี่สูงกว่า ที่กสทช. กำหนด เช่น มีรายหนึ่งบอกว่าพร้อมจะจ่าย 1.5 - 2.0 หมื่นล้านบาท แต่ กสทช. กลับไม่ต้องการให้มีการแข่งขันในการประมูล ดูเหมือนจงใจเอื้อประโยชน์ให้ผู้ประกอบการ

様々な企業家が、一緒に、NBTCの予定価格よりも高く周波数の入札価格を準備していたのも奇妙だ。たとえば、ある企業家は、150億から200億バーツを支払う予定であったと言う。しかし、NBTCは、翻って入札の競争をさせたいとは思わず、意図的に企業に便宜をはかったように見える。

“โดยสรุป ผมเห็นว่า การประมูลควรจะเดินหน้าต่อไป แต่ผมขอถามว่า กสทช. จะรับผิดชอบอย่างไร หากผลการประมูลออกมาอย่างที่คาด คือทำให้รัฐเสียประโยชน์เป็นหมื่นล้านบาท?” ประธาน ทีดีอาร์ไอ กล่าว

まとめれば、自分が思うに、入札は進めなければならない。しかし、もし入札の結果が予想されたようだったら、NBTCはどう責任を取るか尋ねたい。すなわち、政府は100億バーツの利益を失うのかと、国家開発研究委員会議長は述べた。

กสทช.ยัน"3จี"ไม่ล่มเดินแผนเปิดประมูล
ด้านนายฐากร ตัณฑสิทธิ์ เลขาธิการคณะกรรมการกิจการกระจายเสียง กิจการโทรทัศน์ และกิจการโทรคมนาคมแห่งชาติ (กสทช.) ยืนยันว่า การประมูล 3จี ย่านความถี่
2.1 กิกะเฮิรตซ์ ยังคงเดินหน้าตามกำหนดเดิมที่จะเปิดประมูลวันที่ 16 ตุลาคมนี้ แม้จะมีนักวิชาการอิสระเตรียมยื่นฟ้องศาลปกครองเพื่อให้มีคำสั่งคุ้มครองชั่วคราว ระงับการดำเนินการดังกล่าว ซึ่งสำนักงาน กสทช.มั่นใจว่ากระบวนการทุกอย่างเป็นไปอย่างถูกต้อง โปร่งใส และเป็นธรรม รวมทั้งคำนึงถึงประโยชน์ของประเทศ และประชาชนเป็นหลัก


NBTCは3Gの入札をひっくり返さずに、計画をすすめるため、入札を開く
また、ターコン・トンタシットNBTC事務局長が述べるに、2.1キロヘルツ帯域の3G入札は10月16日予定の入札と同じ規定に沿って進めることになるだろうと言う。一部の識者が行政裁判所に一時保留処分の命令を出させ、前述の入札を止めるために、行政裁判所に告訴をする準備を進めていてもである。事務局はすべてのプロセスは正当で、透明性があり、公平であり、また、基本的に、国や国民の利益を考慮したものであると述べた。

นายฐากรยังกล่าวถึงการตรวจสอบคุณภาพสัญญาณโทรศัพท์มือถือเมื่อวันที่ 2 ตุลาคม ที่ผ่านมา ว่า ผลการทดสอบเมื่อเทียบกับมาตรฐานกลางของ กสทช.ถือว่าผ่านเกณฑ์ แต่ได้ทำหนังสือแจ้งผลการตรวจสอบคุณภาพให้ทุกค่ายนำไปปรับปรุง เพราะยังมีปัญหาคุณภาพบริการ

ターコン氏は、さらに、10月2日の携帯電話の信号品質の検証について述べた。NBTC中央規格と比較する実験結果は合格したが、各社に改善するようにという品質検査の結果の文書が通知された。なぜならサービスの品質に問題があるからである。

นักกฎหมายอิสระเชื่อล้มประมูลไม่ได้
ขณะที่นายวีรพัฒน์ ปริยวงศ์ นักกฎหมายอิสระ ได้เขียนบทความเรื่อง "ฟ้อง‘ศาลปกครอง’ล้มประมูล 3G ?" โดยเห็นว่า "การฟ้องดังกล่าวไม่น่าจะนำไปสู่การระงับการประมูล 3G โดยเหตุผลต่อไปนี้


民間法律家、入札をひっくり返すことはできないと信じると述べる。
また、ウラパット・プリアウォン法律家は、「行政裁判所に告訴して3G入札をひっくり返るのか?」という記事を書いて次のように意見を述べている。
先の訴訟は3G入札を止めるようにはならないと思われる。以下の理由からだ。

1. การจะฟ้องคดีต่อศาลปกครองนั้น “ผู้มีสิทธิฟ้องคดี” ต้องเป็นผู้ได้รับความเดือดร้อนเสียหาย หรืออาจจะเดือดร้อนเสียหาย “โดยมิอาจหลีกเลี่ยงได้” อีกทั้งยังต้องได้ดำเนินการแก้ไขความเดือดร้อนตามขั้นตอนวิธีการที่กฎหมายกำหนดไปก่อนแล้ว ดังนั้น หากผู้ใดฟ้องคดีอย่างกว้างๆ โดยคาดคะเนถึงสิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้นเป็นการทั่วไป ศาลอาจมองว่าผู้นั้น “ไม่มีสิทธิฟ้องคดี”

1. 行政裁判所への告訴については、告訴する権利のある者とは、被害・損害を受けた者か今後、不可避に受けるであろう者である。また、法律が規定した方法のプロセスに従って被害を解決できなければならない。従って、もし、まだ生じていないことを、一般的に予測して包括的に告訴する者がいても、裁判所はその者を「告訴する権利がない者」と見なすだろう。

2. แม้สมมติว่า “มีสิทธิฟ้อง” แต่เหตุผลที่จะนำไปฟ้องนั้น เป็นการกล่าวอ้างว่า กสทช. ได้ “ละเลยต่อหน้าที่ตามที่กฎหมายกำหนดให้ต้องปฏิบัติ” ซึ่งย่อมเป็นคนละประเด็นกับ “การจัดการประมูล” กล่าวคือ การฟ้องว่า กสทช. กำหนดกฎระเบียบไม่ครบถ้วน ย่อมเป็นคนละประเด็นกับการฟ้องว่า การประมูลจัดขึ้นโดยผิดกฎหมาย ดังนั้น การจะขอให้ศาลสั่งระงับการประมูล ก็อาจเป็นคำขอที่ไม่ตรงประเด็น

2.仮に告訴する権利があるとしても、告訴に至る理由について、法が当然、規定すべき義務をNBTCは怠ったと述べている。それは、当然、入札の仕方と異なった問題である。つまり、NBTCはルールを規定が不十分であったという告訴は、入札が法に触れているという告訴ではない。従って、裁判所が入札を止めるように命令することを願うことは、問題と直接関係ない告訴である。

3. ที่สำคัญ เนื้อหาสาระที่ฟ้อง ก็ฟังดูขาดน้ำหนัก เพราะหากพิจารณากฎหมายที่เกี่ยวข้อง เช่น “ประกาศ กสทช. เรื่อง หลักเกณฑ์และวิธีการอนุญาตให้ใช้คลื่นฯ ย่าน 2.1 GHz” จะเห็นว่า กสทช. เอง ก็มีข้อกำหนดเพื่อกำกับดูแลเรื่องดังกล่าวไว้แล้ว เช่น ข้อ 16 กำหนดให้ผู้รับใบอนุญาตต้องดำเนินการให้โครงข่ายรองรับความเร็วได้ตามมาตรฐานและคุณภาพ ต้องสนับสนุนการอำนวยความสะดวกต่อผู้มีรายได้น้อย คนพิการ อีกทั้งต้องกำหนดอัตราค่าบริการให้เป็นธรรม ไม่เอาเปรียบผู้บริโภค ฯลฯ ทั้งนี้ ตามหลักเกณฑ์ที่ กสทช. กำหนด

3.重要なことは、訴訟の実質内容は検討する重みが足りないということだ。なぜなら、NBTC発表の2.1ギガヘルツ帯域周波数の規格と許可の方法など、関係する法を検討すれば、NBTC自身が先述の件の管理のための仕様を作ったのであり、ネットワーク規格と管理に従って高速ネットワークを整備しなければならないのである。また、収入が少ない者や身障者に便宜を与えるサポートをしなければならない。さらに、公平に運営費の割合を定めなければならない。消費者などにつけ込んではならない。NBTCの定めた規格に沿って遂行しなければならない。

ทั้งนี้ หลักเกณฑ์ที่ กสทช. ต้องกำหนดในรายละเอียดนั้น บางส่วน กสทช. ได้กำหนดไว้แล้ว แต่บางส่วน ก็ไม่อาจกำหนดล่วงหน้าเร็วเกินไป เช่น เรื่อง ราคาหรืออัตราขั้นสูงของค่าบริการ ซึ่ง กสทช. ย่อมต้องกำหนดขึ้นโดยคำนึงถึงหลายปัจจัย เช่น สภาพตลาด ต้นทุนจากการประมูล ค่าใช้จ่ายในการติดตั้งและขยายโครงข่าย ฯลฯ ซึ่ง กสทช. อาจกำหนดขึ้นหลังการประมูลเพื่อให้เป็นธรรมและสอดคล้องกับความเป็นจริง ก็เป็นได้


NBTCは、詳細にわたって定めなければならない規格がある。ある部分は、すでにNBTCは定めてあるが、ある部分は、早めに定めなくてもいい。たとえば、サービス料の上限の件である。NBTCは、多くの要因を考慮して定めるべきである。その要因とは、市場の状況、入札コスト、ネットワークの設置、拡張コストなどで、NBTCは入札後に、公平に実際に則して定めると言うこともありえるのである。

ส่วนประเด็นเรื่องการนำรายได้ไปใช้ให้เกิดประโยชน์นั้น พ.ร.บ. องค์กรจัดสรรคลื่นความถี่ฯ พ.ศ. 2553 ได้บัญญัติไว้แล้ว เช่น มาตรา 50 ที่กำหนดให้ กสทช. เรียกเก็บค่าใช้จ่ายเพื่อนำไปจัดการโทรคมนาคมขั้นพื้นฐานโดยทั่วถึง หรือ มาตรา 65 ที่กำหนดเกี่ยวกับการนำรายได้ต่างๆ ของ กสทช. มาจัดสรรเพื่อสมทบกองทุนวิจัยและพัฒนาฯ หรือ กองทุนเทคโนโลยีเพื่อการศึกษาฯ เป็นต้น การจะมองเฉพาะเงินประมูลส่วนเดียว ย่อมเป็นการมองที่แคบเกินไป

利益がNBTCに有利に使える案件は、2010年周波数割り当法に制定されている。たとえば、50条は、NBTCは、すべてに余すことなく渡って、基本的に通信整備を行うためのコストを請求できると定めている。あるいは65条は、NBTCの様々な利益の用い方を定めている。研究開発基金あるいは研究技術基金を付加するためにも割り当てられている。入札額のみ見ることは、当然狭い見方である。

ที่สำคัญ เมื่อสุดท้ายมีการนำเงินประมูลที่เหลือส่งเข้าเป็นรายได้แผ่นดิน ก็ย่อมเป็นความชอบธรรมทางประชาธิปไตยที่รัฐบาลที่มาจากการเลือกตั้งจะนำรายได้ไปใช้ในทางที่เป็นประโยชน์ แทนที่จะปล่อยให้ กสทช. ซึ่งเป็นเพียงองค์กรกำกับดูแลที่ไม่ได้มาจากการเลือกตั้ง มากำหนดวิธีการใช้จ่ายเงินดังกล่าวเสียเอง และหากจะให้องค์กรตุลาการเข้าไปแทรกแซงเรื่องการบริหารรายได้แผ่นดิน ก็ยิ่งเป็นการไม่สมควรขึ้นไปอีก"

重要なことは、応札額などを国家の収入として入れることが、民主主義の道理として適っている。NBTCの代わりに選挙で選ばれた政府が利益を役に立つように使うのだ。管理監視する機関は選挙で選ばれておらず、さきほどの入札額の使い方を定めるだけである。もし、裁判所が国家の利益管理の案件に介入してきたら、とても不適切なことになる。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

ピタックについて

Kodecさま。
はじめまして。
数ヶ月前にこのブログの存在をしり、毎日楽しく読ませて
いただいています。
ひとつ質問ですが、赤服と黄服の違いはわかるんですが、
今度の24日に集会するというピタックの組織と、黄服・赤服との関係性がわかりません。
どちらかに属するんでしょうか?
初心者でバカな質問かもしれませんが、よろしくお願いいたします。

ほげさま>

コメントありがとうございます。

>ひとつ質問ですが、赤服と黄服の違いはわかるんで
>すが、今度の24日に集会するというピタックの組織と、
>黄服・赤服との関係性がわかりません。

ピタックは明らかに黄シャツ派と同じですね。王党派とでも
いうべきで、軍と徳の王で国を統治すべきという考え方
です。

ありがとうございました。

日本在住ですが、コツコツとタイ語を勉強しています。
これからも、毎日このブログで勉強したいと思います。
回答、ありがとうございました。
プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事
最新コメント
リンク
月別アーカイブ
ブロとも一覧
フリーエリア