2018-05-06

タクシン、インラックとチナワット家の家族、シンガポールで集合写真を撮る

180505mthainews.jpg

ทักษิณ-ยิ่งลักษณ์ ครอบครัวชินวัตร ถ่ายรูปร่วมกันที่ ‘สิงคโปร์’

タクシン、インラックとチナワット家の家族、シンガポールで集合写真を撮る

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ทักษิณ–ยิ่งลักษณ์ และครอบครัวชินวัตรถ่ายภาพร่วมกัน หลังพบกันที่ประเทศสิงคโปร์
วันที่ 5 พ.ค. 61 น.ส.พินทองทา คุณากรวงศ์ หรือ เอม ลูกสาวของโตของ นายทักษิณ ชินวัตร อดีตนายกรัฐมนตรี และ น.ส.แพทองธาร หรือ อุ๊งอิ๊ง ชินวัตร ลูกสาวคนเล็กของ นายทักษิณ ได้โพสต์รูปที่ถ่ายร่วมกับนายทักษิณ และ น.ส.ยิ่งลักษณ์ พร้อมด้วย นายณัฐพงส์ คุณากรวงศ์ สามีของ เอม พินทองทาลงในอินสตาแกรมส่วนตัว


タクシン、インラックとチナワット家の家族、シンガポールで集合して一緒に写真を撮る

2018年5月5日、前首相のタクシン・チナワット氏の長女、ピントーンター・クンナークルアン嬢ことエームと末娘、ペートーンターンことウンイン・チナワット嬢は、タクシン氏、インラック女史、それにエームの夫、ナタポン・クンナークルアン氏と一緒に撮った写真をインスタグラムに投稿した。

แม้ว่าจะไม่ได้ระบุว่าภาพดังกล่าวถ่ายขึ้นจากที่ใด แต่ก่อนหน้านี้ ไผ่ วันพอยท์ ลูกชาย อดีต ส.ส.กำแพงเพชร พรรคไทยรักไทย ได้โพสต์ข้อความว่าได้พบกับ นายทักษิณ และ น.ส.ยิ่งลักษณ์ ที่ประเทศสิงคโปร์ ทั้งยังถ่ายภาพร่วมกัน ขณะที่นายพานทองแท้ ชินวัตร หรือ โอ๊ค ลูกชายคนกลางของ นายทักษิณ กำลังจะเดินทางไปยังประเทศสิงคโปร์ จากบทสนทนาโต้ตอบกับผ่านอินสตาแกรม

この写真はどこで撮ったか特定できないが、その前に、タイ愛国党の元カンペンペット選出下院議員の息子、パイ・ワンポーイが、タクシン氏とインラック女史にシンガポールで会ったとメッセージと写真を投稿していた。また、インスタグラムを通したやりとりの会話では、タクシン氏の真ん中の息子、パーントーンテー・チナワット氏ことオークも、シンガポールに向かっているところである。


อย่างไรก็ตาม น.ส.ยิ่งลักษณ์ หายตัวไปจากประเทศไทย จนกระทั่งศาลฎีกาแผนกคดีอาญาของผู้ดำรงตำแหน่งทางการเมือง ออกหมายจับ เมื่อวันที่ 27 กันยายน ปี 2560 เนื่องจาก น.ส.ยิ่งลักษณ์ หลบหนีไม่มาฟังคำพิพากษา คดีปล่อยปละละเลยให้มีการทุจริตโครงการจำนำข้าว โดยพิพากษาจำคุก น.ส.ยิ่งลักษณ์ เป็นเวลา 5 ปี

いずれにしても、インラック女史は、タイから消えて出国し、2017年9月27日に最高裁政治家犯罪担当裁判部署から逮捕状が出ている。逃亡して米担保プロジェクト不正に対する職務怠慢裁判の判決に出席しなかったためである。なお、インラック女史には禁錮5年の判決が出ている。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

「AことB」について

こんにちはお久しぶりです。
前々から気になっていることを書きます。
「AことB」と書く場合、Aが通称、Bが正式な氏名です。「プーことインラック・シンナワット」のように。

AことBについて

>View様

コメント、ありがとうございます。

>「AことB」と書く場合、Aが通称、Bが正式な氏名です。「プーことインラック・シンナワット」のように。

タイの新聞、また書き手によっても、通称が正式の名称の前に来たり、後に来たり、するので、そこは訳す場合でも、ゲースバイケースだと思っています。必ずしも通称が前で、正式な氏名が後ろとは限っていないので。タイで統一してくれればいいのですが。
また、正式名称を言ってもピンとこないけれで、チュウレンで誰だかわかるというケースもタイでは多いようです。
今後もよろしくお願いいたします。

「AことB」について(続きです)

タイの新聞の書き方はどうであっても、「AことB」という日本語を用いる場合は必ず「(例)Viewこと鈴木花子」のようになる、「通称 こと 本名」という「こと」の使い方についてだけ言いたかったのでした。

タイの新聞の元記事で本名が先に書いてあった場合(それがほとんどですが)、
例นายสมชาย ศรีปรีชา หรือนก
これを名前を入れ替えず書いてある通りに訳すなら
ソムチャーイ・スィープリーチャー氏、通称ノック となり、
ソムチャーイことノック、とするのは日本語の「こと」の用法が誤っている、と言いたかったのでした。もしどうしても「こと」を使うなら、ノックことソムチャーイ にしなければなりません。

そうですね。チューレンで誰のことを指すかわかる場合が多いし、タイ人の本名は長いので簡潔にするために新聞の見出しなどでは「ビッグ・トゥーが」「プーが」などとしてあります。
でもまあちゃんとした新聞の本文には「とくに名を秘す」場合を除きまず氏名(+ニックネーム)が書かれているはずです。

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます
プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事
最新コメント
リンク
月別アーカイブ
ブロとも一覧
フリーエリア