プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事

最新コメント

リンク

月別アーカイブ

ブロとも一覧

フリーエリア

70才の男性、悲しみ傷つく!1週間前に結婚した17才の花嫁は現金が欲しいだけ、すでに新しい愛人が存在する

160609matichon02.jpg

ชาย70ช้ำใจ! สาว17เพิ่งหอบเงินสดแต่งงานอาทิตย์ก่อน มีแฟนใหม่แล้ว

70才の男性、悲しみ傷つく!1週間前に結婚した17才の花嫁は現金が欲しいだけ、すでに新しい愛人が存在する

MatichonOnlineより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

เมื่อไม่นานมานี้ มีการแชร์กันว่อนเน็ตภาพชายที่อ้างว่าอายุ 70 ปีแต่งงานกับสาววัยเพียง 17 ปี โดยเฟซบุ๊กเพจ ทันข่าว อุบัติเหตุ กระบี่ ได้โพสต์ภาพชายสูงอายุวัยกว่า 70 ปี ระบุว่าเป็นตำรวจเกษียณอายุราชการแล้ว เข้าพิธีวิวาห์กับหญิงสาววัยเพียง 17 ปี โดยมีสินสอดเป็นเงินสดๆ เป็นฟ่อน และทองรูปพรรณอีกจำนวนหนึ่ง แล้วระบุว่าข้อความสั้นๆ ว่า “ตำรวจพิษณุโลกเกษียณอายุราชการแล้ว เป็นเจ้าบ่าวอีกครั้งตอนอายุ 70 ปี เจ้าสาวอายุ 17 ปี”

最近、70才の男性が17産の女性と結婚した写真が、「クラビ事故ニュース」のFacebookページを通じてネットにシェアされた。
警察官を定年退職した70才を越えた老人の写真が投稿され、17才の女性との式を挙げ、結納金として束になった現金と金の装飾品をあげたと述べ、端的に、「ピサヌロークの退職した警察官が再度、70才で花婿となり17才の花嫁を迎えた」と述べた。

ล่าสุดมีเพจ Red Skull V.6 Plus ได้โพสต์ถึงกรณีเดียวกันนี้ว่า “ปู่กูหม้อข้าวยังไม่ทันดำเลย…” พร้อมทั้งแปะภาพหน้าเฟซบุ๊คของผู้ชายวัยรุ่นคนหนึ่งใช้ชื่อว่า “บาส….” ซึ่งระบุว่าเพิ่งแต่งานกับหญิงสาาวชื่อ “ป้อน….” โดยหญิงสาวในภาพมีใบหน้าคล้ายกับหญิงสาววัย 17 ปีที่เพิ่งแต่งงานกับชายสูงวัยอายุ 70 ปี

Red Skull V.6 Plusの最新ニュースによれば、この件について「俺の女と一緒になった爺はまだやっていない..]という投稿があり、「バート」と名乗る若者のFacebookの写真が貼られていた。そのページでは、「ポーン」と名乗る女性と結婚したと述べている。写真の女性の顔立ちは70才の男性と結婚したばかりの17才の女性とそっくりである。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
スポンサーサイト

<< 警察、ナタリー・ソープランドの顧客を呼んで取り調べる方針の通達を出す! | ホーム | 事件案件をひっくり返すか!障害者事件の弁護士、事件案件をDSIに移管するよう要請 >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 ホーム