プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事

最新コメント

リンク

月別アーカイブ

ブロとも一覧

フリーエリア

洪水時の政府官邸職員の生活と嘆き

111103komchatlwkB.jpg

เสียงครวญข้าราชการทำเนียบฯ
02 พฤศจิกายน 2554 เวลา 20:56

洪水時の官邸職員の嘆き
2011年11月02日20:56 ポスト・トゥデイより


ข้าราชการทำเนียบรัฐบาลไม่ต่างกับข้าราชการกระทรวงอื่นหรือแม้แต่ประชาชนที่กำลังประสบปัญหาอุทกภัยโดยทั่วกัน
โดย...ทีมข่าวการเมือง


国民があまねく洪水被害を被っている最中、官邸の職員(国家公務員)は、他の省庁の職員とは異なるのだろうか、政治チームからのレポートである。

ข้าราชการทำเนียบรัฐบาลไม่ต่างกับข้าราชการกระทรวงอื่นหรือแม้แต่ประชาชนที่กำลังประสบปัญหาอุทกภัยโดยทั่วกัน ยิ่งการทำงานของข้าราชการทำเนียบเวลานี้ ต้องปรับบทบาทไปช่วยสนับสนุนงานศูนย์ปฏิบัติการแก้ไขปัญหาอุทกภัย (ศปภ.) ด้วยแล้ว ทั้งช่วยสนับสนุนข้อมูลป้อนให้นายกฯ รองนายกฯ คอยแก้ไขปัญหาน้ำ แต่พวกเขาต้องเผชิญกับปัญหาน้ำท่วมด้วยแล้ว พวกเขาจะดำเนินชีวิตอย่างไร

国民があまねく洪水被害を被っている最中、官邸の職員は、他の省庁の公務員とは異なるのだろうか。今日、官邸職員の仕事は、首相および副首相が洪水問題の解決するよう、情報を支援提供する洪水対策センターの業務を、支援する役割にますます調整されている。しかし、彼らも洪水問題に直面しなければならない。いったい、どのような生活をしているのだろうか。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ
にほんブログ村


น้าควร เจ้าหน้าที่ยานพาหนะ สำนักนายกรัฐมนตรี ซึ่งอาศัยอยู่ที่แฟลตย่านมหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ แต่ตอนนี้ สถานที่อาศัยของเขาต้องล้อมรอบด้วยทะเลน้ำจืดสูงเกินเอว ต้องขับมอเตอร์ไซค์ฝ่าคลื่นเพื่อมาให้ถึงทำเนียบรัฐบาลโดยเร็ว เพราะเขาจะต้องรับส่งข้าราชการสำนักเลขาธิการนายกฯอีกจำนวนหนึ่งเพื่อไปปฏิบัติงานในศปภ.
น้าควร บอกว่า “ไม่รู้ว่ามอเตอร์ไซค์จะน็อคเมื่อไหร่ วานนี้น้ำยังไม่สูง ยังไม่เข้าท่อไอเสีย ก็ต้องไปลุ้นกันเย็นนี้แต่เห็นว่าน้ำคงขึ้นสูง"


首相府の乗用車の責任者クワン叔父さんは、カセサート大学地区のアパートに住んでいて、そこは腰高の洪水に囲まれている。急いで官邸に行くために洪水の波のリスクを冒してオートバイに乗らなければならない。なぜなら、洪水対策センターで業務をするよう、事務局より辞令を受けとることになったからだ。
クワン叔父さんは、「オートバイがいつまで使えるかわからない。今日は、水位がまだ高くなく、マフラーに水が入らなかった。だから、夕方も行かなくちゃあならないけど、水位が高くなるんじゃないかな。」と言う。

ด้วยสถานการณ์และภาระหน้าที่แบบนี้ น้าควรยังไม่อาจคาดเดาได้ว่ายานพาหนะคู่ใจจะพาเขาไปถึงทำเนียบฯได้หรือไม่
"ทำไงได้ครับ เพราะมีหลายชีวิตที่เราต้องรับส่งให้ไปปฏิบัติงานกู้น้ำท่วมที่ศปภ. ก็ต้องออกมาทำงานอย่างงี่หล่ะครับ"


このような業務の状況で、使い慣れた乗り物で官邸に行けるかどうか、クワン叔父さんは想像もつかないでいる。
「しょうがないね。洪水対策センターで救出業務を行うように命令を受けたんだから。多くの救出すべき人の命がそこにあるからね。こんな風に出かけて仕事をしなければならないね。」

เจ้าหน้าที่ฝ่ายโสตทัศนูปกรณ์ ประจำทำเนียบ ฯ เป็นอีกรายที่อยู่ในหมู่บ้านเสนา ย่านบางเขนตอนนี้น้ำท่วม แม้จะทราบข่าวการเตือนล่วงหน้าอุตสาห์ขนของขึ้นที่สูง แต่ไม่คาดคิดว่าระดับน้ำจะสูงมาก ทำให้ไม่สามารถพักอาศัยได้
เขาบอกว่า เส้นทางเดินทางมาปฏิบัติงาน ต้องฝ่าน้ำหารถเพื่อมาทำเนียบฯและไปที่ศปภ. ที่ย้ายไปที่กระทรวงพลังงาน ถนนวิภาวดีรังสิต ทำให้การเดินทางมาลำบาก จึงตัดสินใจใช้ทำเนียบรัฐบาลเป็นที่หลับนอน
แน่นอนว่า สถานที่แห่งนี้มีไว้สำหรับข้าราชการเข้าเวรเท่านั้น ไม่อนุญาติให้มานอนกันง่ายๆ แต่จะทำอย่างไรได้เมื่อต้องทำงาน และปฏิบัติหน้าที่ให้ทันการเขาก็จำเป็นต้องหาแอบมานอนที่ทำเนียบฯ โดยกลุ่มข้าราชการที่เข้าใจหัวอกต่างเก็บเรื่องเป็นความลับ


官邸でかって視聴覚機材を担当していた担当者は、今、洪水に遭っているバーンケーン地域の町にいた。家財道具を上に上げるように、警告を前もって知らされていたが、水位がこれほど高くなるのは予想できなかった。それで、臨時宿泊所に移動できなかったのである。
幹線道路は通れる。水のリスクを負って、官邸とウィパワディランシット通りのエネルギー省に移動した洪水対策センターに行かねばならない。それが困難になるんだったら、そこで寝泊まりするつもりだ、と彼は言う。
当番の職員のためだけに宿泊所があるのは明らかで、寝ることは、たやすく認められない。しかし、業務をしっかりすべきときに、他にどうしたらいいのだろうか。こっそり官邸で寝る方法を探す以外ないであろう。一部の職員は、この気持ちを理解し、暗黙の了解を与えている。

การทำงานของข้าราชการทำเนียบฯที่เปลี่ยนไปทำหน้าที่สนับสนุน ศปภ. ปัจจุบันหดหาย
ลง เนื่องจากข้าราชการหลายรายได้รับผลกระทบจากน้ำท่วม บางรายต้องอพยพ พ่อแม่พี่น้อง ไปต่างจังหวัด ทำให้เหลือข้าราชการทำเนียบฯที่มาช่วยศปภ.ไม่ถึง 20 คน จนมีเสียงครวญจากข้าราชการชั้นผู้น้อยส่งผ่านถึงระดับผู้ใหญ่ไปถึง พล.ต.อ.โกวิท วัฒนะ รองนายกรัฐมนตรี ควรจะจัดหาที่พักพิงชั่วคราวให้ข้าราชการที่มีใจเต็มร้อยในการช่วยงานศปภ. แต่มาถึงขณะนี้ ก็ไม่มีสัญญาณตอบรับจากรองนายกฯโกวิท แต่อย่างใด


官邸の職員の仕事は様変わりし、洪水支援センターを支援する業務に変わった。当面の業務は減少している。多くの職員が洪水の影響を受け、避難しなければならない者もいる。父、母、兄弟は別の県に逃げている。そういうことで、20人にも満たない残りの職員が洪水支援センターを支援している。部下の職員の嘆きは、上司を通して、副首相のコーウィット・ワッタナ警察長官まで届いている。洪水支援センターの業務に対し、職員の気力を持続させるためには、一時的に宿泊させても業務を遂行させるべきだろう。しかし、今のところ、コーウィット副首相のいかなる回答の気配もない。

ข้าราชการทำเนียบฯ ที่ทำงานศปภ.และยังไม่ต้องแอบมาหลับนอนเหมือนเจ้าหน้าที่ฝ่ายโสต แต่ทุกวันนี้พวกเขาก็มีอาการตุ้มๆต่อมๆ เพราะนอกจากคอยสนับสนุนข้อมูลให้กับฝ่ายการเมืองทำเนียบฯที่เต็มไปด้วยความตรึงเครียดแล้ว แต่พวกเขาต้องคอยเช็คข่าวแต่ละวันด้วยว่า จะมีประกาศให้ขนของขึ้นที่สูงหรือยัง มีแถลงการณ์ให้อพยพหรือยัง
จึงมีคำถามตามมาว่าทั้งที่ทุ่มเทแรงกายแรงใจทำงานขนาดนี้ ฝ่ายนโยบายระดับรัฐมนตรี ได้หันกลับมาเหลียวแลบ้างหรือไม่


洪水支援センターで働く職員は、前の視聴覚機材部署のように、こっそり眠ってはいけない。それどころか、毎日、彼らはストレスで小さな吹き出物ができた状態である。とういうのは、奮闘する官邸の政治部署に情報を支援する他に、家財道具を高い所に移動するように警告するかどうか、避難の指示を出すべきかどうか、毎日、ニュースを注意深くチェックしなければならない。このように全身全霊で働いても、政府レベルの政策部門から、よくやっていると振り向かれることはあるのだろうか。

สำหรับ ทำเนียบรัฐบาล บริเวณทางเข้า-ออกโดยรอบทำเนียบรัฐบาลได้มีการวางแนวกระสอบทรายกั้นน้ำ ในระดับความสูงประมาณ 1 เมตร เนื่องจากอยู่ติดกับคลองผดุงกรุงเกษม โดยบริเวณปากทางเข้าทำเนียบฯ รถยนต์ที่เข้า-ออกต้องข้ามเนินกระสอบทรายสูง รวมทั้งเจ้าหน้าที่ยังได้นำอิฐบล็อกคอนกรีตมาวางเป็นแนวริมรั้วเพื่อป้องกันน้ำ
ขณะที่บรรยากาศการทำงานของข้าราชการภายในทำเนียบฯค่อนข้างเงียบเหงาเนื่องจากข้าราชการบางส่วนต้องเดินทางไปช่วยทำงานที่ ศปภ. ส่วนที่เหลือก็ต่างร่วมพูดคุยเกี่ยวกับเหตุการณ์น้ำท่วมกันอย่างกว้างขวาง


政府官邸周辺の出入り口辺りは、坊水用の土塁が1mの高さに積まれている。官邸の入口あたりでパドゥンクルンカセム運河に接しているからである。出入りする車は、土塁で高くなった坂を通らなければならない。また、担当者はコンクリートブロックのレンガを塀の縁に置いて防水対策をしている。
現在、官邸の職場の雰囲気はかなり静かである。洪水支援センターに応援に出かけたり、残りの職員も広大な洪水被害状況について、それぞれ対策会議に参加しているからだ。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ
にほんブログ村

111103komchatlwk02.jpg

111103komchatlwk03.jpg

スポンサーサイト

<< 地下鉄、まだ運転営業中 | ホーム | ひまわり【Thailand floods】 Japan for Thailand >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 ホーム