プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事

最新コメント

リンク

月別アーカイブ

ブロとも一覧

フリーエリア

今日の午後3時から4時までのニュースーバンコクポストより

111025ramkamheng.jpg

Ramkhamhaeng to take evacuees
Published: 25/10/2011 at 02:48 PM

ラムカムヘン大学、洪水避難者を受け入れる
2011年10月25日 午後2時48分 バンコクポストより


Ramkhamhaeng University will tomorrow open an evacuation centre for flood-hit people at its Bang Na campus, acting rector Pimol Pupipit said on Tuesday.
Mr Pimol said the centre, at PBB building, can take up to 500 evacuees. It will be opened from tomorrow, Oct 26.
The university has also opened a centre to take donations. More information can be obtained by calling 02-3108064.
Chon Buri province has opened two evacuation centres - one at the Physical Education College and the other at the Centre for Community Studies and Development.


ラムカムヘン大学は明日、洪水被災者の避難センターをバンナー・キャンパスに開設する、と副教区牧師のピモン・プピットは火曜に述べた。ピモン氏が述べるに、PBBビルに開設するセンターは500人の避難者を受け入れる。避難センターは、明日、10月26日に開設される。
また、大学は、募金受理センターも開く。詳細は02-3108064の電話番号に問い合わせること。
チョンブリは2つの避難センターを開設する。1つは体育大学、もう1つは学習発展コミュニティーセンターである。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ
にほんブログ村

270 7-Eleven stores closed
Published: 25/10/2011 at 03:05 PM

セブンイレブン、270店閉店する
午後3時05分 バンコクポストより

About 270 7-Eleven convenience stores have been closed throughout the country because they cannot get supplies to replenish their stocks, the franchise operator CP All Plc said on Tuesday.
The announcement said that the flooding had caused people to panic and rush to buy necessities. There are 6,200 branches throughout the country.
Other retailers said suspension of operations by some manufacturers in flood-hit areas had also contributed to the shortages of food products and other consumer goods.


タイ国内のセブンイレブンの約270店が閉店する。在庫を補充するための供給が受けられないからだ。フランチャイズ業者のCP ALL PLcは火曜日にそう述べた。
この告示は、洪水がタイ人をパニックにし、生活必需品を買い求めたせいであると告げている。全国にセブンイレブンは6,200店舗ある。
洪水の被害地域が製造の操業を一時中止にしていることが、食品や他の消費物の不足に輪をかけている、と他の小売店はいう。

Floods close 283 bank branches
Published: 25/10/2011 at 03:13 PM

洪水で銀行の283店舗が閉店する

午後3時13分 バンコクポストより


Thirteen commercial banks and a financial firm reported that they had temporary closed a total of 283 branches in flooded provinces, the Bank of Thailand reported on Tuesday.
Of the total, 132 outlets are in Pathum Thani, 63 in Nonthaburi, 46 in Ayutthaya, 21 in Bangkok, 18 in Nakhon Sawan, and one each in Chai Nat, Lopburi and Uthai Thani.

13の商業銀行と消費金融会社の報告によると、一時的に計283店舗が洪水被災地域で店を閉めた、と中央銀行が火曜日に伝えた。
パトンタニの132店舗、ノンタブリの63店舗、アユタヤの46店舗、バンコクの21店舗、ナコンサワンの18店舗とチャイナット、ロッブリ、ウタイタニの各1店舗である。

House meeting on flood tomorrow
Published: 25/10/2011 at 03:42 PM

国会が明日、洪水問題を議論するため開催される

午後3時42分 バンコクポストより



The House of Representatives will meet tomorrow for MPs to debate the flood crisis and efforts to combat it, first Deputy House Speaker Charoen Jankomol said on Tuesday.
Mr Charoen said the planned House meeting on Oct 27 has been cancelled as the government has declared Oct 27-31 official holidays in 21 flooded provinces.
The 21 provinces are Bangkok, Nakhon Pathom, Ayutthaya, Lop Buri, Sing Buri, Chachoengsao, Ang Thong, Nakhon Sawan, Chai Nat, Uthai Thani, Sukhothai, Phichit, Kamphaeng Phet, Pathum Thani, Nonthaburi, Saraburi, Nakhon Nayok, Prachin Buri, Suphan Buri, Samut Prakan and Tak.
Tomorrow's House meeting will be from 1pm to 9pm.

国会は明日、議員を招集し、洪水危機の現状と、それにいかに闘っていくかを議論する、と副議長のチャロエン・チャンコモン氏が火曜日、述べた。チャロエン氏が述べるに、10月27日の予定された国会の招集はキャンセルされた。政府が10月27日-31日を21地区で公休日と宣言したためである。
21地区とは、バンコク、ナコンパトム、アユタヤ、ロップリ、シンブリ、チャチョエンサオ、アントン、ナコンサワン、チャイナット、ウタイタニ、スコータイ、ピチット、カンペンペット、パトムタニ、ノンタブリ、サラブリ、ナコンナヨック、pラチンブリ、スパンブリ、サムットプラカーン、タクである。
明日の国会は午後1時から9時まで開かれる。

111025donmuang.jpg


Don Mueang airport closed
Published: 25/10/2011 at 04:01 PM

ドンムアン空港閉鎖する

午後4時01分 バンコクポストより


Airports of Thailand Co (AoT) has declared the closure of Don Mueang airport from 7pm today as northern runoff has flowed on to the runways and affected the lighting.
The closure is for the sake of safety of passengers and aircraft, it said.
Earlier today low-cost airline Nok Air, which operates flights to provinces from Don Mueang airport, announced the suspension of its air services from noon today.
Orient Thai, another low-cost airline, has moved its flight base from Don Mueang to Suvarnabhumi airport, from 3pm today until further notice.


タイ・エアポート社(AoT)は、ドンムアン空港を今日の午後7時より閉鎖することにした。北からの水流が滑走路に流れてきて、照明に影響を与えたためである。
閉鎖は乗客と機体の安全のための措置であると言う。ローコスト航空会社のノックエアはドンムアンからの地方へのフライト業務を昼から停止した。同じローコストのオリエント・タイは、午後3時から当面、フライトをドンムワンからスヴァナブーミ空港に移した。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ バンコク情報へ
にほんブログ村

111025seven11_n.jpg
スポンサーサイト

<< 洪水氾濫時のファッションはどうなっているの? | ホーム | ウィパワディー・ランシット通りは、まだ深刻な状態にならず、水位は30cm >>


コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 ホーム