FC2ブログ

2019-02-26

国会、米作法案を撤回、選挙後の新政府を待つ

190226mthainews.jpg

สนช.ถอนร่าง พ.ร.บ.ข้าวแล้ว รอรัฐบาลใหม่ หลังเลือกตั้ง

国会、米作法案を撤回、選挙後の新政府を待つ

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ประธาน สนช. สั่งถอน พ.ร.บ.ข้าวแล้ว บอกเนื้อหายังไม่ชัดเจน รอรัฐบาลใหม่ หลังเลือกตั้ง ชี้หากเดินหน้าต่อ อาจนำไปสู่ความขัดแย้งได้
วันนี้ ( 26 ก.พ.) นายกิตติศักดิ์ รัตนวราหะ สมาชิกสภานิติบัญญัติแห่งชาติ หรือ สนช. ในฐานะผู้เสนอร่างพระราชบัญญัติ (พ.ร.บ.) ข้าว พ.ศ. … เปิดเผยว่า ภายหลังจากที่ตนได้หารือกับทีมงาน พบว่า เมื่อสังคมยังไม่สบายใจ และไม่เข้าใจในตัวร่าง พ.ร.บ.ข้าว อาจเกิดความเข้าใจผิด และเกรงว่าจะเกิดความขัดแย้งขึ้นในสังคม สนช. จึงขอเลื่อนการพิจารณาร่างกฎหมายฉบับดังกล่าวออกไปอย่างไม่มีกำหนด
นายกิตติศักดิ์ กล่าวต่อว่า ร่างกฎหมายฉบับนี้มีเจตนาดี และต้องการช่วยเหลือชาวนา และหากรัฐบาลใหม่จะหยิบยกร่าง พ.ร.บ.ข้าวขึ้นมาพิจารณาหรือไม่ก็ได้ อีกทั้งขออย่าโยงกรณีดังกล่าวถึงนายกรัฐมนตรี เพราะไม่มีความเกี่ยวข้อง และไม่ได้สั่งการใด ๆ


国会議長、米作法の撤回命令。内容がまだ明確でない、選挙後の新政府を待つと述べる。もし、進めれば抗争が起こるかも知れないと説明。
2月26日、国会議員のキッティサク・ラトヌアラーハ氏は、米作法案の提案者の立場で、以下のように述べた。
自分は作業チームと協議した後、社会はいまだ納得しておらず、米作法案自身を理解していないことが判明した。誤解していたかも知れない。社会で抗争が起こるのを恐れる。そこで、発効が明確になっていない法案の検討を延ばしたい。
キッティサク氏は、さらに、この法案の意図は、善意で、米作地を援助しなければならないというものだ。新政府が、この法案を提出して検討するかどうかを聞くことも可能だ。また、この件に現首相が糸を引いていることはない。なぜなら、全く関係していないし、いかなる命令もないからだと、述べた。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
スポンサーサイト



2019-02-23

「国辱者の俺達の国は」のラップを歌う謎の歌手が出現



โผล่ศิลปินปริศนาแร็พเพลง ประเทศกูมีคนหนักแผ่นดิน เหน็บคนจ้องด่าประเทศ!
วันที่ 23 กุมภาพันธ์ 2562 - 18:09 น.

「国辱者の俺達の国は」のラップを歌う謎の歌手が出現

2019年2月23日
カオソットより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

กลายเป็นประเด็นร้อนเมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา ในกรณีการเปิดเพลงหนักแผ่นดิน ต่อเนื่องมาจากการเปิดประเด็นตัดงบกองทัพ ซึ่งพบว่า มีการนำเพลง ประเทศกูมี ไปเปิดหน้า ทบ. และพรรคอนาคตใหม่ ยังได้โต้กลับให้ ฟังเพลง ประเทศกูมี หลายๆรอบด้วยนั้น
โดยล่าสุด พบว่า มีสมาชิกยูทูบ thailand thailand ได้เผยแพร่เพลงแร็พ ชื่อ “ประเทศกูมีคนหนักแผ่นดิน” ซึ่งมีเนื้อหาเสียดสี คนที่ไม่รักชาติ ว่า เป็นคนหนักแผ่นดิน โดยพบว่าแอคเค้าท์ดังกล่าว ระบุว่า เพิ่ง เข้าร่วมยูทูบเมื่อวันที่ 22 ก.พ. ที่ผ่านมา โดยไม่ระบุว่าศิลปิน ผู้แต่งเนื้อร้อง ทำนองเป็นใคร แต่ประเด็นเพลงดังกล่าว ได้เป็นที่พูดถึงในโลกออนไลน์ในขณะนี้


先週、ホットニュースになったのは、軍の予算を切れというテーマで続く国辱者の音楽リリースだった。それは、軍に正面切ってリリースした「俺達の国は(プラテート・クー・ミー)」に続く音楽であることが判明している。ちなみに、新未来党は「俺達の国は」を何百回も聞くことで反旗を翻している。

最新ニュースのよれば、YouTube thailand thailand の会員が、「国辱者の俺達の国は」という名のラップ音楽を広く配布した。歌詞で、国を愛していない人物は国辱者だと風刺している。
このアカウントは、2月22日のみ入れると述べていた。歌手と歌詞者、リズムを作った人物は明らかにしていないが、この歌は、現在、ネット上で話題となっている。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2019-02-22

第222回タイ字新聞を読む会 IN 東京


180914thai.jpg

日時:2019年3月5日(火) 19:00-21:00
場所:カフェ・ベローチェ 田町店
都営 三田駅 A3出口 徒歩1分
JR 田町駅 西口 徒歩2分
会費:無料 (お茶代は各自)
内容:毎回の課題記事を読んで訳していきます。

≪課題≫
次回の記事:
เลือกตั้ง 2562 : ทักษิณ-ยิ่งลักษณ์ ตัวอยู่ต่างแดน ชื่อโผล่ทั่วไทย
https://www.bbc.com/thai/thailand-47127049
"เรารู้สึกปลื้มใจที่ลุง (นายทักษิณ) กับน้า (น.ส. ยิ่งลักษณ์) ยังเป็นที่รักและคิดถึงของから


「タイ字新聞を読む会」は、輪読会の形式でひとりひとり、和気あいあいと読んで訳していく形で会を進めています。タイ文字が読めることと辞書をひく根気があることが参加の前提条件ですが、どなたでも参加可能です。

興味があって参加ご希望の方は、事前にご連絡ください。会の進め方などを説明します。(コメント欄の投稿をお使いください。管理者にだけ表示を許可するにチェックを入れてください。)

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2019-02-21

2019年の選挙:外国にいるタクシン、インラックの名前がタイ全国に出現

190221bbcthai02.jpg

เลือกตั้ง 2562 : ทักษิณ-ยิ่งลักษณ์ ตัวอยู่ต่างแดน ชื่อโผล่ทั่วไทย

2019年の選挙:外国にいるタクシン、インラックの名前がタイ全国に出現

BBCタイ

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

このBBCタイニュースは、タクシン派と言われる「赤シャツ隊」の政党の1つ、国家貢献党で、下院議員候補者の名前を2人の前首相の名前に変えて選挙に打って出ているニュースを伝えています。

เกี่ยวกับเรื่องนี้ นายรยุศด์ บุญทัน รองโฆษกพรรคเพื่อชาติ เปิดเผยว่า ผู้สมัครแต่ละพื้นที่สามารถทำได้ และเป็นสิทธิส่วนบุคคลเพื่อลงสู่สนามการเลือกตั้ง จนถึงขณะนี้มีผู้สมัคร ส.ส. ของพรรค เปลี่ยนเป็นชื่อของสองอดีตนายกฯ ทั้งหมด 15 คน ใน 8 จังหวัด ได้แก่ อุทัยธานี เชียงใหม่ แพร่ พะเยา ลำปาง ลำพูน นครราชสีมา และสุรินทร์ โดย จ.นครราชสีมา เปลี่ยนชื่อมากที่สุด 4 คน
(訳)
この件で、国家貢献等の副スポークスマンのラユット・ブンタン氏が述べるに、小選挙区の候補者は、そういうことができるのであり、選挙地盤で戦うための個人的権利がある。現在まで、2人の前首相の名前に変えた党の下院候補者は、8県に跨って全部で15人いる。すなわち、ウタイタニー、チェンマイ、プレー、パヤオ、ランパーン、ラムプーン、ナコンラーチャシマー、スリン県で、ナコンラーチャシマー県では、一番多く、4名いる。
(訳終わり)

この記事では、やや難解な句や構文があるので、分析したいと思います。
まずは、以下の文で、ลืมตาอ้าปากの訳し方がポイントです。

คิดว่าประชาชนผู้มีสิทธิเลือกตั้งจะตัดสินใจบนพื้นฐานนโยบายที่พรรคต่าง ๆ นำเสนอแล้วทำให้เขาลืมตาอ้าปากได้ มากกว่าการคิดเรื่องตัวบุคคล

まず、文章を2つに分けて
1.
คิดว่าประชาชนผู้มีสิทธิเลือกตั้งจะตัดสินใจบนพื้นฐานนโยบายที่พรรคต่าง ๆ นำเสนอแล้ว
赤い文字を訳すと
国民は、政策によって決断する。
全部を訳すと
選挙権がある国民は、様々な政党が提案している政策によって決断すると思う。

2.
ทำให้เขาลืมตาอ้าปากได้ มากกว่าการคิดเรื่องตัวบุคคล

そのことで、彼は、人物本位に考えるより、はるかに地に足が着くようになる。

ลืมตาอ้าปากは、「経済的に順風な」という訳がありますが、それよりも、「stand on one's own feet 」の方が適訳のように思えます。

まとめて訳すと

選挙権がある国民は、様々な政党が提案している政策によって決断すると思う。そのことで、国民は、人物本位に考えるより、はるかに地に足が着くようになる。

次に以下の文章の訳を考えます。

กลุ่มผู้สนับสนุนพรรคเพื่อชาติ ส่วนใหญ่เป็นกลุ่มที่เรียกตัวเองว่าแนวร่วมประชาธิปไตยต่อต้านเผด็จการแห่งชาติ (นปช.) และมีความทับซ้อนกับฐานเสียงเดิมของพรรคเพื่อไทย (พท.) ทำให้พรรคเพื่อชาติต้องออกมาย้ำจุดขายของตัวเอง เช่น "เป็นพรรคของคนเสื้อแดงตัวจริง" หลังแกนนำ นปช. บางส่วนย้ายไปสังกัดพรรคไทยรักษาชาติ (ทษช.) ขณะที่บางส่วนก็ยังอยู่ พท. มาถึงการเปลี่ยนชื่อผู้สมัคร ส.ส. ของพรรคก็น่าจะเป็นอีกกลยุทธ์ทางการเมืองเพื่อสร้างการจดจำในหมู่ประชาชน

5つに分けて訳してみます。
1
กลุ่มผู้สนับสนุนพรรคเพื่อชาติ ส่วนใหญ่เป็นกลุ่มที่เรียกตัวเองว่าแนวร่วมประชาธิปไตยต่อต้านเผด็จการแห่งชาติ (นปช.)

国民貢献党の支援者グループは、ほとんどは自分たち自身を「反独裁民主戦線」(赤シャツ隊)であると称している。
2
และมีความทับซ้อนกับฐานเสียงเดิมของพรรคเพื่อไทย (พท.)

タイ貢献党の以前の選挙の票田層と重なっているのである。
3
ทำให้พรรคเพื่อชาติต้องออกมาย้ำจุดขายของตัวเอง เช่น "เป็นพรรคของคนเสื้อแดงตัวจริง" 

そのことで、国家貢献党は、自分たちのセールスポイントを、例えば、「本当の赤シャツ隊」であると何度も強調する必要があった。
4
หลังแกนนำ นปช. บางส่วนย้ายไปสังกัดพรรคไทยรักษาชาติ (ทษช.) ขณะที่บางส่วนก็ยังอยู่ พท.

「反独裁民主戦線」(赤シャツ隊)の一部が転じて国家維持党所属したことで、また、その1部がが、まだタイ貢献党に残っていることで、
5
มาถึงการเปลี่ยนชื่อผู้สมัคร ส.ส. ของพรรคก็น่าจะเป็นอีกกลยุทธ์ทางการเมืองเพื่อสร้างการจดจำในหมู่ประชาชน

党の下院議員候補者の名前を変えるまでしたことは、国民達に覚えてもらうための1つの政治的戦略のように思われる。

まとめて訳すと

国家貢献党の支援者グループは、ほとんどは自分たち自身を「反独裁民主戦線」(赤シャツ隊)であると称している。
タイ貢献党の以前の選挙の票田層と重なっているのである。
「反独裁民主戦線」(赤シャツ隊)の一部が転じて国家維持党に所属したことで、また、赤シャツ隊の一部が、まだタイ貢献党に残っていることで、国家貢献党は、自分たちのセールスポイントを、例えば、「本当の赤シャツ隊」であると何度も強調する必要があった。党の下院議員候補者の名前を変えるまでしたことは、国民達に覚えてもらうための1つの政治的戦略のように思われる。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

190221bbcthai03.jpg

2019-02-21

注意!ランパーン県で40年ぶりに10回以上連続して地震が発生

190221mthainews.jpeg

เฝ้าระวัง! เกิดแผ่นดินไหวกลุ่มจำนวนกว่า 10 ครั้ง ที่จ.ลำปาง ในรอบ 40 ปี

注意!ランパーン県で40年ぶりに10回以上連続して地震が発生

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

กรมอุตุฯ เผยเกิดแผ่นดินไหวที่ อ.วังเหนือ จ.ลำปาง รวม 13 ครั้ง ซึ่งไม่เคยเกิดขึ้นในรอบ 40 ปี
นายณัฐวุฒิ แดนดี ผู้อำนวยการส่วนเฝ้าระวังและติดตามแผ่นดินไหวและสึนามิ สำนักเฝ้าระวังแผ่นดินไหว กรมอุตุนิยมวิทยา เปิดเผยว่า ตั้งแต่เวลา 12:01 – 15:26 น. เกิดแผ่นดินไหวที่ อ.วังเหนือ จ.ลำปาง รวม 13 ครั้ง ขนาดอยู่ที่ 2.1 – 3.3 ที่ความลึกตั้งแต่ 1 – 22 กม. เป็นแนวรอยเลื่อนพะเยา ประชาชนรับรู้ถึงการสั่นไหว แต่ไม่ใช่แหล่งชุมชน จึงยังไม่มีรายงานความเสียหายของอาคารบ้านเรือน อย่างไรก็ตามแผ่นดินไหวครั้งนี้เป็นแบบกลุ่ม ซึ่งไม่เคยเกิดขึ้นในรอบ 40 ปี แม้จะถือว่าไม่รุนแรง แต่เป็นข้อสงสัยว่าทำไมถึงเกิดขึ้นเป็นแบบถี่


気象局、ランパーン県ワンヌア郡で合計13回の地震が発生したことを伝える。40年ぶりのことだ。
気象局地震警戒センター地震・津波監視・追跡部門所長のナタウット・デンデー氏が述べるに、12:01 – 15:26にかけて、ランパーン県ワンヌア郡で合計13回の地震が発生した。パヤオ・スライドプレートで1~22キロの地下で発生した。住民は揺れを感じたが、震源地ではない。従って、まだ、ビルや家屋の被害の報告を受けていない。いずれにしても、今回の地震は連続している。40年間ぶりに発生した地震である。強い地震ではないが、なぜ連続的に起こるのか疑問であると、述べた。


นายสมหมาย เตชวาล อธิบดีกรมทรัพยากรธรณี เปิดเผยว่า รอยเลื่อนพะเยาเป็นรอยเลื่อนยาวที่อยู่ทางตอนเหนือของ จ.ลำปาง ไปสิ้นสุดที่ จ.เชียงราย แผ่นดินไหวกลุ่มนี้นักวิชาการกำลังติดตามอย่างใกล้ชิด เนื่องจากเป็นเหตุการณ์ค่อนข้างแปลก แม้จะสันนิษฐานว่าการเกิดแบบถี่อาจจะลดความรุนแรงมากกว่าการเกิดแบบครั้งเดียวเหมือนเมื่อวันที่ 5 พ.ค.57 ที่มีขนาดมากถึง 6.3 สร้างความเสียหายให้กับสิ่งปลูกสร้าง

地下資源局長のソンマーイ・ターチャワーン氏が述べるに、ラムパーンの北部にチェンマイまで伸びる今回の地震に関係するパヤオ・スライドプレートがあり、かなり奇妙な出来事なので、専門家が密接に監視している。
このように連続して起こる地震は、7年前の5月7日に6.3の規模で発生して建物に被害を与えた1回の地震よりも激しくはないと思われるのであるが、そうしていると、述べた。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2019-02-19

日本女性旅行者がタクシーに捨てられ、タイ風オムレツを食べた事件は、グラブ・タクシーの本当の目的地を間違えて伝えたためとツーリスト・ポリス、説明

190219phuchatkaan.jpg

ตำรวจท่องเที่ยวแจง “นักท่องเที่ยวญี่ปุ่น” ถูกทิ้ง-กินไข่เจียว ที่แท้เลือกปลายทาง “แกร็บแท็กซี่” ผิดที่
เผยแพร่: 17 ก.พ. 2562 23:58 ปรับปรุง: 18 ก.พ. 2562
โดย: ผู้จัดการออนไลน์

日本女性旅行者がタクシーに捨てられ、タイ風オムレツを食べた事件は、グラブ・タクシーの本当の目的地を間違えて伝えたためとツーリスト・ポリス、説明

2019年2月17日報道、18日記事修正
プーチャットカーン・オンラインより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ตำรวจท่องเที่ยวเรียกคนขับรถแท็กซี่มาสอบ หลังโซเชียลกระหน่ำโจมตี นักท่องเที่ยวญี่ปุ่นถูกทิ้งไว้กลางหมู่บ้าน พลเมืองดีทำไข่เจียวให้กินพร้อมเรียกรถมารับ พบเข้าใจผิด เพราะเลือกปลายทางแกร็บแท็กซี่ผิดสถานที่ โชเฟอร์แท็กซี่เกือบซวย

日本人旅行者が民家の集落の中にタクシーから捨てられ、善意の市民がタイ風オムレツを作って食べさせ、迎いの車を呼んだ事件で、SNSが何度も非難。そのため、ツーリスト・ポリスは、タクシー運転手を召喚して取り調べる。が、誤解があったことが判明。なぜなら、グラブ・タクシーの目的地選定で、場所を間違えたことが判明。タクシーの運転手、運悪し!

วันนี้ (17 ก.พ.) จากกรณีที่มีผู้ใช้เฟซบุ๊กนามว่า “อธิชนม์ ฉะฉ่ำ” โพสต์ภาพและข้อความระบุว่า เมื่อวันที่ 9 ก.พ. เวลาประมาณ 23.31 น. ได้ช่วยเหลือนักท่องเที่ยวสาวชาวญี่ปุ่นรายหนึ่ง อ้างว่า ถูกรถแท็กซี่หลอกให้ขึ้นรถมาจากซอยสุขุมวิท 62 มาปล่อยทิ้งไว้ที่หน้าบ้านของตน เลยใช้แอปพลิเคชันแปลภาษาสื่อสาร ก่อนทำข้าวไข่เจียวให้เธอรับประทานรองท้องมื้อค่ำ แล้วประสานงานแจ้งรถมารับ กลายเป็นที่วิพากษ์วิจารณ์ถึงพฤติกรรมของคนขับแท็กซี่คันดังกล่าว

2月17日、フェイスブック利用者の「アティチョン・チャチャム」が写真とメッセージを投稿して、次のように述べた。
2月9日午後11時31分頃、日本女性旅行者を助けた。彼女が述べるに、タクシーに騙され、スクンビット・ソイ62から乗車し、自分の家の前に降ろされ捨てられたようだ。それで、翻訳ソフトを使ってコミュニケーションした。その後、タイ風オムレツを作って夕食として食べさせ、迎いの車を呼んだ。
このことで件のタクシー運転手の行動が避難されるようになった。

พล.ต.ท.ธีรพล คุปตานนท์ ผู้บัญชาการตำรวจท่องเที่ยว (ผบช.ทท.) เปิดเผยว่า ตำรวจท่องเที่ยวได้ออกติดตามหาข่าวจนทราบตัวนักท่องเที่ยวชาวญี่ปุ่นรายนี้ ส่วนคนขับรถแท็กซี่คันดังกล่าว ทราบชื่อคือ นายลำไย อรัญมิตร อายุ 52 ปี ขับรถแท็กซี่ส่วนบุคคลสีเขียว-เหลือง ทะเบียน 1 มข 2900 กทม. ได้รับนักท่องเที่ยวชาวญี่ปุ่นตามที่ปรากฎในโลกโซเชียลจริง แต่นักท่องเที่ยวญี่ปุ่นรายนี้ เรียกรถผ่านทางแอปพลิเคชัน GRAB TAXI (แบบถูกกฎหมาย) จากถนนประชาธิปไตย ย่านราชดำเนิน เขตพระนคร กรุงเทพฯ ให้ไปส่งที่หมู่บ้านอ้อมน้อย ซอย 13 ถนนพุทธมณฑล สาย 5 ต.อ้อมน้อย อ.กระทุ่มแบน จ.สมุทรสาคร จึงไปรับผู้โดยสารแล้วไปส่งโดยขับตามที่ระบบ GPS กำหนดไว้จนถึงที่หมาย ก่อนจะรับค่าโดยสารเป็นเงินสด 295 บาท

ツーリスト・ポリス指揮官のティーラポン・クパターノン警察中佐が述べるに、ツーリスト・ポリスはこのニュースを追跡し、日本人旅行者を確認した。また、タクシー運転手の名前を確認した。すなわち、ラムヤイ・アランミット氏、52歳が緑黄色の個人タクシー(ナンバー1 มข 2900 กทม.)を運転していた。彼は、SNSで述べられたように、日本人旅行者を乗車させていた。しかし、この日本人旅行者は、GRAB TAXIアプリを通して、バンコク・プラナコーン地区ラーチャダムナーン地域のプラチャーティップタイ通りからサムットサコーン県クラトゥンベーン郡オーンノーイ村プッタモントン5線のオームノーイ・ソイ13の集落に送るように車を呼んでいた。そこで、乗客を拾って、GPSの沿って指定された目的地まで運転して送り、乗車代金295バーツを受け取ったのである。

ต่อมาวันที่ 11 ก.พ. ได้มีตำรวจท่องเที่ยวติดต่อเข้ามาหานายลำไย จึงได้เข้ามายังกองบัญชาการตำรวจท่องเที่ยวเพื่อแสดงความบริสุทธิ์ใจ จากการตรวจสอบนายลำไยพบว่ามีใบอนุญาตขับขี่รถยนต์สาธารณะถูกต้องตามที่กฎหมายกำหนด พร้อมทั้งแสดงข้อมูลรายละเอียดประวัติการรับลูกค้าผ่านบริการ GRAB TAXI อีกด้วย คาดว่า น่าจะเกิดจากความเข้าใจผิดของนักท่องเที่ยวญี่ปุ่น ที่กำหนดสถานที่ปลายทางผิด ตลอดจนพลเมืองดีที่ได้ให้การช่วยเหลือ นับว่าโชคดีที่มีการช่วยเหลือและดูแลซึ่งกันและกัน หากนักท่องเที่ยวพบกับมิจฉาชีพอาจจะเกิดอันตรายได้ และขอฝากว่า หากพบเห็นแท็กซี่ที่ไม่กดมิเตอร์ หรือปฏิเสธผู้โดยสาร สามารถโทร.สายด่วนตำรวจท่องเที่ยว 1155 ได้ตลอด 24 ชั่วโมง

2月11日、ツーリスト・ポリスはラムヤイ氏に、誠意を見せるためにツーリスト・ポリス司令部に来るように連絡した。ラムヤイ氏の取り調べで判明したことは、彼の公共交通車の免許は定められた法に沿った正しいもので、GRAB TAXIサービスを通じて乗客を乗せた詳細な履歴もあった。おそらく、日本人旅行者の誤解から生じたものだと思われる。助けられて面倒をみてくれたのは運がよかったと思われる。旅行者が悪人に出くわしたなら、危険だったろう。メーターを押さないタクシーや乗車拒否のタクシーに出会ったなら、ツーリスト・ポリスの電話番号1155に電話していただきたい。24時間受け付けます。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2019-02-17

「ヒョウネコ」が車に衝突し死亡したことで、国立公園内の道路を利用する人達に、さらなる注意のお願い

190217Mthainews.jpg

วอนผู้ใช้ถนนในเขตอุทยานฯ เพิ่มความระมัดระวัง หลัง ‘แมวดาว’ ถูกรถชนตาย

「ヒョウネコ」が車に衝突し死亡したことで、国立公園内の道路を利用する人達に、さらなる注意のお願い

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

วันนี้ (17 ก.พ. 62) มีรายงานว่า เฟซบุ๊กแฟนเพจ อุทยานแห่งชาติใต้ร่มเย็น ได้โพสต์ภาพแมวดาวถูกรถยนต์ชนตายบนถนน พร้อมขอร้องให้ผู้ใช้รถใช้ถนนระมัดระวังการใช้รถใช้ถนนในเวลากลางคืนภายในเขตอุทยานแห่งชาติ โดยมีใจความดังนี้…

กราบวิงวอนผู้ใช้รถใช้ถนนทุกท่าน โปรดใช้ความระมัดระวังการใช้รถใช้ถนนในเวลากลางคืนภายในเขตอุทยานแห่งชาติ หรือแม้แต่เขตชุมชนที่ติดกับแนวชายป่า เพราะเราจะต้องใช้เส้นทางร่วมกับเพื่อนสัตว์ป่าทั้งน้องใหญ่อีกมากมายหลายชนิด หลายชีวิตต้องจบสิ้นลงโดยที่เราไม่ได้ตั้งใจ ขอร้องนะครับ บางสายพันธุ์เริ่มหายาก ใกล้สูญพันธุ์แล้ว ขอให้เพจเราเป็นเสียงเรียกร้องแทนเหล่าสัตว์ป่าพวกนี้เถอะครับ


2019年2月17日、報道によれば、Facebookの「穏やかな南国立公園」ファンページは、道路上でヒョウネコが車に衝突し死亡した写真を投稿すると共に、車利用者、道路利用者に国立公園内で深夜、利用する際に、次のように注意のお願いをした。

車利用者、道路利用者、各位にお願い
国立公園内、あるいは森林周縁の共有地内での深夜の車の利用、道路の利用の際に、注意をお願いする。なぜなら、私達は数多くの種類の大小の動物達と共に道路を利用しなければならないからだ。私達が意図しなくても、多くの種類の動物が生命を亡くさざる得ないことがある。是非、注意の喚起をお願いしたい。ある品種は希少種になりつつあり、絶滅しつつある。私達のファンページは、森の動物達に代わってお願いの声を掲載する次第である。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2019-02-16

2019年総選挙:選挙管理委員会、国家維持党解散を、憲法裁判所に判断してもらうことを決議

190216Mthainews.jpg

เลือกตั้ง62 : กกต. มีมติส่งศาลรัฐธรรมนูญ วินิจฉัยยุบพรรคไทยรักษาชาติ

2019年総選挙:選挙管理委員会、国家維持党解散を、憲法裁判所に判断してもらうことを決議

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ที่ประชุมคณะกรรมการการเลือกตั้ง หรือ กกต. มีมติส่งศาลรัฐธรรมนูญ วินิจฉัยยุบพรรคไทยรักษาชาติ เนื่องจากเข้าข่ายผิดมาตรา 92 พรป.พรรคการเมือง
รายงานข่าวแจ้งว่า วันนี้ (13 ก.พ. 2562) การประชุมคณะกรรมการการเลือกตั้ง หรือ กกต. เพื่อพิจารณาคำร้องที่ขอให้ตรวจสอบพรรคไทยรักษาชาติ ว่าการเสนอชื่อแคนดิเนตนายกรัฐมนตรีของพรรค เข้าข่ายผิดพ.ร.ป.ว่าด้วยพรรคการเมืองมาตรา92 (2) กระทำการเป็นปฏิปักษ์ต่อการปกครองในระบอบประชาธิปไตยอันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข หรือไม่
โดยที่ประชุมเห็นชอบให้ยื่นศาลรัฐธรรมนูญพิจารณาวินิจฉัยสั่งยุบพรรค เนื่องจากพบว่าการแจ้งรายชื่อบุคคลที่พรรคการเมืองมีมติเสนอสภาผู้แทนราษฎรเพื่อพิจารณาให้ความเห็นชอบแต่งตั้งเป็นนายกรัฐมนตรีของพรรคไทยรักษาชาติ ขัดพ.ร.ป.ว่าด้วยพรรคการเมืองมาตรา92 (2) ชัดเจน


選挙管理委員会は、会議で国家維持党解散を、憲法裁判所に判断してもらうことを決議。政党法92条に違反しているためだ。
2019年2月13日のニュース報道によれば、選挙管理委員会会議は、国家維持党による総理大臣候補者の提案が政党法92条(2)項に違反しているかどうかの調査請求を検討した。王族が元首となることは民主主義の統治の敵対行為になるかどうかを検討したものだった。
会議では、憲法裁判所に申し送り、党の解散を審査・判断してもらうことに同意した。国家維持党の総理大臣指名同意を検討するための政党の国会議員候補提案名簿リストの通告が、明らかに政党法92条(2)項に違反していることが判明したためである。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2019-02-14

アピラット陸軍司令官、クーデターは噂であり、軍の立場は中立であると述べる

190213Mthainews.jpg

บิ๊กแดง ยัน รัฐประหารแค่ข่าวลือ จุดยืนกองทัพเป็นกลาง

アピラット陸軍司令官、クーデターは噂であり、軍の立場は中立であると述べる

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

บิ๊กแดง ยัน รัฐประหารแค่ข่าวลือ จุดยืนกองทัพเป็นกลางอยู่ข้างประชาชน ขออย่าตกเป็นเหยื่อสื่อสังคมออนไลน์ที่บิดเบือน
วันนี้ ( 13 ก.พ. 62 ) ที่ กองบัญชาการกองทัพบก ถนนราชดำเนินนอก พล.อ.อภิรัชต์ คงสมพงษ์ เป็นผู้บัญชาการทหารบก ( ผบ.ทบ.) ให้สัมภาษณ์สื่อมวลชนในกระแสข่าวลือถึงการรัฐประหาร ว่า ไม่เป็นความจริง ซึ่งข่าวลือดังกล่าวเป็นความพยายามสร้างสถานการณ์โดยฝีมือฝ่ายการเมืองกลุ่มเดิมๆ
นำประเด็นต่างๆ เพื่อพยายามจะหยิบมาเชื่อมโยงกัน ยืนยันจุดยืนกองทัพบกวางตัวเป็นกลาง ทุกอย่างเป็นไปตามไทม์ไลน์ของการเลือกตั้ง ส่วนการเคลื่อนย้ายรถถัง หรือยานพาหนะ เป็นการใช้ในการฝึกหน่วยทหารเท่านั้น ตนจึงขอให้ประชาชนอย่าตื่นตระหนก อย่าตกเป็นเหยื่อสื่อสังคมออนไลน์ที่พยายามบิดเบือนจากความเป็นจริง


ビックデーン、クーデターは噂であり、軍の立場は中立で、国民の側にいる、歪んだネット社会ニュースの餌食になるなと述べる。

2019年2月13日、ラーシャダムナンノーク通りの陸軍総司令部にてアピラット・コンサンパン陸軍大将は、陸軍司令官の立場として、クーデターの噂に記者会見を行って、次のように述べた。
事実でない。件の噂は以前の政治グループによって騒乱状況を作ろうとしているものである。異なるトピックを持ち出して関連付けようとしている。軍の立場は断じて中立である。すべては選挙の日程に沿って進んでいる。戦車の移動は派遣隊の演習にすぎない。自分は国民に驚かないようにお願いする。事実と歪んだネット社会ニュースの餌食にならないように望む。

ทั้งนี้ พล.อ.อภิรัชต์ กล่าวย้ำว่า จุดยืนของกองทัพยังคงเหมือนเดิม คือวางตัวเป็นกลางและจะยืนอยู่ข้างประชาชน พร้อมกำชับกำลังพลระมัดระวังตัวและอย่าตกเป็นเหยื่อทางการเมือง โดยยึดถือชาติ ศาสนา และสถาบันพระมหากษัตริย์ “ผมยืนยันว่ากองทัพวางตัวเป็นกลางและยืนเคียงข้างประชาชน และที่บอกไปแล้วว่าอย่าล้ำเส้น คำนี้มันก็มีความหมายอยู่แล้ว ทุกคนอยู่ในกติกาตัวเอง อย่าล้ำเส้น” ผบ.ทบ.กล่าว
อย่างไรก็ตาม ผู้บัญชาการทหารบก ปฏิเสธให้ความเห็นเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่พรรคไทยรักษาชาติเสนอ ทูลกระหม่อมหญิงอุบลรัตนฯ ในบัญชีนายกรัฐมนตรีของพรรค โดยระบุว่าขอให้น้อมรับพระราชโองการ



アピラット陸軍大将が強調して述べるに、軍の立場は、以前と同じで、すなわち、中立で国民の側にいる。繰り返すが、軍は、国と宗教、国王に忠実であることで政治の餌食にならないように用心している。
「軍は中立であり、国民の側に立っていると断じて述べたい。言いたいことは軍は一線を超えないということだ。この言葉の意味は重い。各人、ルールの範囲で行動して欲しい。一線を超えるな。」
と陸軍司令官は述べた。
いずれにしても、陸軍司令官はは、王の勅命によるタイ国家維持党の党の総理大臣指名候補の提案事件に対するコメントを差し控えた。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2019-02-12

裁判所、国際指名手配者送還命令撤回により、元バーレン・サッカー選手ハーキムを釈放

190211mthainews.jpg

ศาลปล่อยตัว ฮาคีม อดีตนักฟุตบอลบาห์เรนแล้ว หลังถอนคำสั่งส่งผู้ร้ายข้ามแดน

裁判所、国際指名手配者送還命令撤回により、元バーレン・サッカー選手ハーキムを釈放

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ศาลอาญาสั่งปล่อยตัวฮาคีมแล้ว หลังอัยการยื่นถอนฟ้องคำสั่งส่งผู้ร้ายข้ามแดน
เมื่อเวลา 14.20 น. วันนี้ (11 ก.พ. 2562) ผู้พิพาษาศาลอาญา ได้มีคำสั่งปล่อยตัว นายฮาคีม อัล อาไรบี อายุ 25 ปี อดีตนักฟุตบอลทีมชาติบาห์เรน จากเรือนจำพิเศษกรุงเทพฯ
ภายหลัง น.ส.เสฎฐา เธียรพิลากุล พนักงานอัยการสำนักงานต่างประเทศ เดินทางมายื่นคำร้องต่อศาลอาญาเพื่อขอถอนฟ้องคดีส่งผู้ร้ายข้ามเเดน คดีดำหมายเลข ผด.2/2562 ที่พนักงานอัยการสำนักงานต่างประเทศเคย ยื่นคำร้องขอส่งผู้ร้ายข้ามแดน กลับไปดำเนินคดีที่ประเทศบาห์เรน ทั้งนี้ทางเจ้าหน้าที่เตรียม ประสาน ตม. ส่งตัวนายฮาคีมเดินทางไปประเทศออสเตรเลียต่อไป


刑事裁判所、検事による国際指名手配者命令による告訴撤回書類提出によりハーキムを釈放
2019年2月11日14時20分、刑事裁判所判事は、外務局検事職員のセーダター・ティアンピラークン女史が国際指名手配者案件(ผด.2/2562)告訴撤回のための請求を刑事裁判所に提出したことで、元バーレンー・サッカーチーム選手のハーキム・アン・アーライビー氏、25歳を、バンコク特別刑務所からの釈放命令を出した。以前、外務局検事職員はバーレン国で法的措置を進めるよう起訴国際指名手配者送還請求を提出していた。
今後、当局は、税関と連携してハーキム氏をオーストラリアに送還する準備をする。

ด้านนายชัชชม อรรฆภิญญ์ อธิบดีอัยการสำนักงานต่างประเทศ เผยว่า สาเหตุของการยื่นคำร้องขอถอนฟ้องคดีดังกล่าวนั้น เป็นเพราะทางการประเทศบาห์เรน แสดงความประสงค์ไม่ติดใจที่จะดำเนินคดีการขอส่งผู้ร้ายข้ามแดนนี้อีก ทางคณะทำงานของอัยการก็ได้ประชุมหารือกันเพื่อพิจารณาหาข้อกฎหมายที่เกี่ยวข้อง ก็พบว่า

チャチャム外務局検事局長は、撤回請求を提出した理由は、バーレーンが国際指名手配者の法的措置を放棄する意向を示したためであると述べた。検事ワーキンググループも、関連する法を検討するために会議を開き、以下の法律条項を見つけた次第であると、述べた。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事
最新コメント
リンク
月別アーカイブ
ブロとも一覧
フリーエリア