2018-02-28

タイ兵士と米国海兵隊に合同演奏による「フォーチューン・クッキー」



คุกกี้เสี่ยงทาย | กองทัพอากาศไทย & นาวิกโยธินสหรัฐฯ

タイ兵士と米国海兵隊に合同演奏による「フォーチューン・クッキー」


この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
スポンサーサイト

2018-02-27

タイ兵士、米軍・韓国兵士に蛇の血の飲み方を教える

180227BBCthai.jpg

ทหารไทยสอนทหารสหรัฐฯ-เกาหลี ดื่มเลือดงู
24 กุมภาพันธ์ 2018

タイ兵士、米軍・韓国兵士に蛇の血の飲み方を教える

2018年2月24日
BBCタイより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ทหารไทยสอนให้ทหารสหรัฐฯ และเกาหลีใต้ดื่มเลือดงู และกินสัตว์ที่อยู่ในป่า เพื่อเอาตัวรอด ระหว่างการฝึกซ้อมรบคอบร้าโกลด์

タイ兵士、コブラゴールド軍事訓練中に生き延びるために、米軍・韓国兵士に蛇の血の飲み方や森の動物の食べ方を教える。

"นี่เป็นครั้งแรกที่ผมดื่มเลือดงู และเป็นครั้งแรกที่กินเนื้องูด้วย เราไม่ค่อยทำอะไรแบบนี้ในอเมริกา" คริสโตเฟอร์ ฟิฟฟี นาวิกโยธินสหรัฐฯ เล่าถึงประสบการณ์แปลกใหม่ของเขา

「自分が蛇の血を飲んだのも、蛇の身を食べたのも、初めてだ。米国では、このようなことは、何もしてこなかった。」と米国の海兵隊のクリストファー・フィーフィーは自分の奇妙な経験について述べた。

นี่คือการฝึกซ้อมทางทหารที่แตกต่าง ทหารไทยเหล่านี้ไม่ได้กำลังสอนยิงปืนหรือศิลปะการต่อสู้ แต่สอนการจับแมงมุม งู ตะกวด และแมงป่อง สอนวิธีการดื่มเลือดงู ให้แก่ทหารสหรัฐฯ และเกาหลี

これは、いつもと異なる軍事訓練である。このタイの兵士達は、米軍や韓国の兵士に、銃の撃ち方や格闘技を教えているのではなく、蜘蛛、蛇、大とかげ、サソリの掴まえ方や、蛇の血の飲み方を教えている。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2018-02-25

警察中央捜査局司令官、3千万バーツの宝くじ事件は、明白な証拠があり、両者に対し公平な裁定をすると述べる

180224Mthainews.jpg

ผบช.ก.เผย คดีหวย 30 ล้าน มีพยานหลักฐานชัดเจน ให้ความเป็นธรรมกับทั้งสองฝ่าย

警察中央捜査局司令官、3千万バーツの宝くじ事件は、明白な証拠があり、両者に対し公平な裁定をすると述べる

Mthainewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ผบช.ก. เผย คดีหวย 30 ล้าน คืบเกือบ 100% รอข้อมูลจากบางส่วนให้ชัดเจน คาดทันแถลงข่าว 28 ก.พ.นี้

中央捜査局司令官、3千万バーツの宝くじ事件は、100%進展しており、明白な情報を待っているところであり、2月28日には、事件の解明を発表できると恐らく思うと述べる。

พล.ต.ท.ฐิติราช หนองหารพิทักษ์ ผู้บัญชาการสอบสวนกลาง เปิดเผยว่า เมื่อวานนี้มีการประชุมคณะทำงานคลี่คลายคดีการอ้างสิทธิ์สลากกินแบ่งรัฐบาลที่ถูกรางวัลมูลค่า 30 ล้านบาท ระหว่างร้อยตำรวจโทจรูญวิมูล และครูปรีชาใคร่ครวญ โดยที่ประชุมมีการลงในรายละเอียด เพิ่มมากขึ้น เพื่อให้เกิดความชัดเจนเป็นธรรมกับทั้งสองฝ่าย รวมถึงทุกๆคนทึ่เกี่ยวข้องกับคดีนี้

中央捜査本部司令官のティティラート・ノーンハーーンピタック警察中将は、昨日、トーチャルーンウィムーン警察尉官とプリチャー教師間における賞金3千万バーツの政府宝くじの持主解明捜査本部会議を開いた。会議では、両者を公正に裁くために、さらなる詳細が話された。また、この事件に関与した人物達についても話されたと、述べた。

โดยมีการสรุปข้อมูลที่ได้จากการสืบสวนสอบสวนจากส่วนต่างๆ ในพื้นที่จังหวัดกาญจนบุรีและจากส่วนกลาง ทั้งข้อมูลจากการสอบสวนพยานเพิ่มเติม, การตรวจสอบข้อเท็จจริงจากคำให้การ, และหลักฐานทางวิทยาศาสตร์ต่างๆ
ทั้งนี้ จากข้อมูลที่ได้จากการประชุมพบว่า คดีดังกล่าวมีความคืบหน้าไปเกือบ 100 เปอร์เซ็นต์แล้ว เหลือเพียงข้อมูลบางส่วนที่ต้องรอเอกสารจากส่วนที่เกี่ยวข้องส่งมาให้พิจารณา ซึ่งขณะนี้ยังไม่สามารถเปิดเผยรายละเอียดได้ว่าใครคือเจ้าของสลากกินแบ่ง และจะมีการออกหมายจับกี่ราย แต่ยืนยันว่ามีพยานหลักฐานชัดเจนและให้ความเป็นธรรมกับทั้งสองฝ่ายได้อย่างแน่นอน


新たな証人の取り調べ、証言の事実の取り調べ、様々な科学捜査証拠の情報など、カンチャナブリ県とバンコクでの様々な事柄の捜査から得られた情報を整理した。
会議で得た情報から、この事件は100%進展があったことが判明した。まだ、いくらかの情報が残っており、調査させた関係部署からの書類を待たなければならない。今のところ誰が政府宝くじの持ち主か、詳細は話せないが、何人かの逮捕状がでるだろう。明白な証拠があり、確実に両者に対し公正な判断ができると断言した。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2018-02-23

さらなる疑惑!チェークン、プリチャー教師のポケットに宝くじ726の番号を見ていないと困惑、カンチャナブリ警察と矛盾

180223khaosod.jpg

พิรุธอีก! ‘เจ๊กุ้ง’ก็งง ยันไม่เห็นเลขหวย726ในกระเป๋าเสื้อครูปรีชา ขัดสำนวนตร.กาญจนบุรี    
วันที่ 23 กุมภาพันธ์ 2561 - 16:59 น

さらなる疑惑!チェークン、プリチャー教師のポケットに宝くじ726の番号を見ていないと困惑、カンチャナブリ警察と矛盾

2018年2月23日16:59
カオソット・オンラインより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

เมื่อวันที่ 23 ก.พ. ที่กองปราบปราม หลังจากกองปราบปรามเชิญตัวนางดุษดี หรือกุ้ง เจ้าหน้าที่ศาล มาสอบปากคำ เนื่องจากอ้างเป็นผู้อยู่ในเหตุการณ์ตอนครูปรีชา ใคร่ครวญ มารับลอตเตอรี่จากเจ๊บ้าบิ่น และเป็นผู้เห็นลอตเตอรี่เลขท้าย 726 โผล่จากกระเป๋าเสื้อครูปรีชาด้วย โดยตำรวจใช้เวลาสอบปากคำนาน 7-8 ชั่วโมง กระทั่งเวลาประมาณ 23.00 น.
ของคืนวันที่ 22 ก.พ. นางดุษดีได้เดินลงมาจากห้องสอบปากคำ พร้อมปฏิเสธที่จะให้สัมภาษณ์ ส่วนสาเหตุที่ตำรวจกองปราบปรามเชิญตัวนางดุษดีมาสอบปากคำนั้น เพื่อสอบถามข้อเท็จจริงในบางประเด็นที่ขัดแย้งกับหลักฐานทางนิติวิทยาศาสตร์ ข้อมูลการสอบสวนที่ตำรวจกองปราบปรามพบ โดยเฉพาะประเด็นที่ตำรวจบช.ภ.7 ระบุสำนวนว่า เจ๊กุ้ง เป็นผู้เห็นลอตเตอรี่เลขท้าย 726 โผล่ออกมาจากกระเป๋าเสื้อครูปรีชา ทำให้พนักงานสอบสวนกองปราบปรามต้องนำตัวมาสอบปากคำ


2月23日警察犯罪抑止班にて;
同班が裁判所担当官ドゥサディー・ルークン女史を召喚し、証言を取り調べた。プリチャー教師が考えた末、チェーバービンから宝くじを受け取った時に、いた人物であり、プリチャー教師のポケットからひょっこり出た726番の宝くじを見た人物であると言われているからである。警察は、7、8時間かけて2月22日の深夜午後11時まで証言を取り調べた。
ドゥサディー女史は、証言取調室から出てきたが、記者会見を拒絶した。
また、ドゥサディー女史(チェークン)を召喚し証言を取り調べた理由は、科学捜査の証拠や科学捜査班の捜査情報と矛盾する点で、事実捜査ためであり、特に、警察第7管区司令官が述べた、チェークンはプリチャー教師のポケットからひょっこり出た726番の宝くじを見た人物であると言う点であった。そのことで、犯罪抑止班捜査職員は召喚し、取り調べを行なったのだった。

เบื้องต้นจากการสอบปากคำนางดุษดีให้การเป็นประโยชน์ต่อรูปคดี โดยให้การต่างจากสำนวนตำรวจ บช.ภ.7 โดยเฉพาะในประเด็นเห็นลอตเตอรี่เลขท้าย 726 โผล่ออกมาจากกระเป๋าเสื้อครูปรีชา ซึ่งนางดุษดีให้การว่าเห็นครูปรีชาซื้อลอตเตอรี่บนแผงมีเลข 26 จึงขอแบ่งซื้อ แต่ไม่ได้เห็นเลข 726 ในกระเป๋าเสื้อครูปรีชา ซึ่งนางกุ้งเองแปลกใจว่าในสำนวนของตำรวจกาญจนบุรีระบุเช่นนี้ได้อย่างไร

証言の取り調べでは、基本的にドゥサディー女史は有益な証言をした。第7管区司令官が事件簿に述べた上記のこととは、異なる証言をしたのである。彼女は、プリチャー教師が26番ブースで分割して宝くじを購入したのを見たのであり、プリチャー教師のポケットからひょっこり出た726番の宝くじは見ていないと証言したのだ。彼女自身、カンチャナブリー警察の事件簿で、そのように述べていることをともかく訝しく思っていたのである。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2018-02-22

2018年のタイ経済、輸出の数字が伸びて、4.1%の成長率を超える可能性

180224Mthainews01.jpg

เศรษฐกิจ ปี61 อาจโตเกิน 4.1% หลังตัวเลขส่งออกพุ่ง

2018年のタイ経済、輸出の数字が伸びて、4.1%の成長率を超える可能性

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

สมคิด มอง เศรษฐกิจ ปี 61 อาจโตเกิน 4.1% หลังตัวเลขส่งออกพุ่ง ส่วนคุมเงินดิจิทัลสรุป มี.ค.นี้
นายสมคิด จาตุศรีพิทักษ์ รองนายกรัฐมนตรี กล่าว่า เศรษฐกิจไทยที่ผ่านมาเติบโตได้ต่อเนื่องและผ่านจุดต่ำสุดไปแล้ว จนมาช่วงการฟื้นตัวที่เริ่มเต็บที่ทั้งเศรษฐกิจในปี 2560 ที่ขยายตัวร้อยละ 3.9 และการส่งออกดีขึ้นต่อเนื่องโดยในเดือนมกราคม 2561 สามารถขยายตัวได้ร้อยละ 17.6 สูงสุดในรอบ 62 เดือน ถือว่ายังขยายตัวได้ และปีนี้เศรษฐกิจไทยมีโอกาสขยายตัวเกินร้อยละ 4.1


ソムキット、2018年のタイ経済は、輸出の数字が伸びて、4.1%の成長率を超えるかも知れない。一方、デジタル・コインの管理はこの3月に結論を出す。

副首相のソムキット・チャートゥシーピタック氏が述べるに、過去のタイ経済は引き続き成長しているものの、最低の成長率で2017年は3.9%であったが、回復期に入っている。2018年1月は引き続き輸出が堅調で、62ヶ月間で最大の17.6%の伸びがあり、これからも拡大すると思われる。今年のタイ経済は、4.1%を超えるかも知れないと、述べた。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2018-02-21

気持ちはわかる!インドの若者、案山子としてセクシーな女性の写真を使用

180220mthainews.jpg

เข้าใจคิด! หนุ่มอินเดีย ใช้ภาพสาวเซ็กซี่ ทำเป็นหุ่นไล่กา

気持ちはわかる!インドの若者、案山子としてセクシーな女性の写真を使用

Mthainewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ชาวนาอินเดีย ปิ๊งไอเดีย ใช้โปสเตอร์ของดาวโป๊สาวนุ่งบิกินี่สีแดงเซ็กซี่ ปักบนพื้นที่ทางการเกษตร แทนหุ่นไล่กา พร้อมข้อความบนภาพว่า เห้! อย่าร้องไห้ อย่าอิจฉาฉันเลย

インドの農民、魅力的なアイデア思いつき、ビキニのセクシー女優のポスターを案山子の代わりに利用して農地に立て、写真の上にメッセージを入れる。
ヘイ!泣くなよ。羨ましいと思うなよ。

สำนักข่าวต่างประเทศได้รายงานว่า ที่อินเดียได้เกิดเป็นที่ฮือฮาขึ้น เมื่อมีชาวนาคนหนึ่งคิดนอกกรอบด้วยใช้ภาพสาวงามในชุดวาบหวิวมาทำเป็นหุ่นไล่กา เพื่อใช้กำจัดพวกนกและศัตรูพืช
ซึ่งสาเหตุที่เขาใช้ภาพเซ็กซี่แทนหุ่นฟางที่เห็นกันทั่วๆ ไปนั้น เป็นเพราะเขาเชื่อว่าภาพดังกล่าวมีพลังวิเศษและเวทมนตร์ ขจัดสิ่งชั่วร้าย เนื่องจากพวกคนและสัตว์จะหันมองแต่ภาพที่ถูกนำมาทำเป็นหุ่นไล่กา ไม่มีเวลาไปทำลายพืชผลเกษตรของเขา จึงทำให้ผลิตผลทางการเกษตรที่เขาเพาะปลูกไม่ถูกรบกวนและมีเวลาเจริญงอกได้เต็มที


外国通信社が報じるところによれば、あるインド人が、鳥の群れや害獣を駆逐するために、案山子として気絶しそうな輝く衣装の女性の写真を使うことを思いつき、インドで大評判になった。
彼がどこでも見られる案山子の代わりに、セクシーな写真を使った理由は、この写真が凶悪なものを駆除する魔法のパワーと呪文があると、信じているからである。我々人間と動物だけが、案山子として用いた写真を振り返ってじっと見ることで、彼の農作物を荒らす時間がなくなる。彼の栽培した農作物に邪魔が入らず、十分に成長できるという次第である。

สำหรับภาพวาบหวิวดังกล่าว เป็นภาพ Karenjit Kaur Vohra หรือที่เรียกว่า Sunny Leone ซึ่งเป็นนักแสดงหญิงชาวอเมริกันอินเดียนและอดีตดาราหนังโป๊มาก่อน อย่างไรก็ดีแม้ว่าวิธีการดังกล่าวยังไม่มีบทสรุปว่าได้ผลจริงหรือไม่ แต่ก็นับว่าเป็นวิธีสุดแปลก และสุดเก๋วิธีหนึ่งที่มีการคิดมาเพื่อหาทางกำจัดศัตรูพืช

上記の目のくらむような写真は、米系インド女優のカレンジット・カウル・ヴォーラことサニー・レオーネ嬢の写真である。彼女は元ポルノ女優である。いずれにしても、この方法が効果があったか否かの結果が出ていないが、まったく奇妙な方法であると思う。害獣を駆逐するために考えだしたエキゾチックな1つの方法だ。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2018-02-20

BNK48の少女達が有名なコンサートの更衣室で喧嘩して大声で叩き合った噂に、マネジャー、何も問題は起こらなかったとハッキリ回答

180219khaosod.jpg

ผจก.โต้ลั่น! สาวๆ BNK48 ตบกันสนั่นห้องแต่งตัวคอนเสิร์ตดัง ยันสมาชิกไม่มีปัญหากัน
วันที่ 18 กุมภาพันธ์ 2561 - 15:57 น

BNK48の少女達が有名なコンサートの更衣室で喧嘩して大声で叩き合った噂に、マネジャー、何も問題は起こらなかったとハッキリ回答

2018年2月18日15:57
カオソット・オンラインより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

หลังจากมีผู้ใช้เฟซบุ๊กรายหนึ่งตั้งสเตตัสบนหน้าไทม์ไลน์ของตัวเองว่า “มีสายแจ้งว่า วันนี้ BNK ตบกันในห้องแต่งตัว” จากนั้นมีคนเข้ามาคอมเม้นต์ถามว่า “เล่าๆๆๆ” ก่อนจะมีคอมเม้นต์ตอบกลับว่า “คนเห็นเยอะมาก ออแกไนซ์งานวันนี้ก็เห็น มันไม่ได้อยู่ตอนต้นครับ มันไปถึงคือตอนวุ่นวายแล้ว แบ่งฝั่งด่า ใส่กันชิบหายเลย คละกันไปครับ มีซัทจังด้วย ส่วนเฌอปราง พีคสุด โนสนโนแคร์ นั่งแต่งหน้าเฉยๆ”

あるフェイスブック・ユーザーが自分自身のタイム・ライン上にステイタスを立てて、知り合いからの電話で、今日BNKが更衣室で叩き合いをしていたと告げられたと述べた。その後、サイトに入ってきた人物が、もっと話してとコメントをすると、次のように回答した。
見た人は多い。今日のイベントで見たんだ。最初は何もなかったが、混乱が生じて、2派に分かれての罵りあっていた。破滅的だぜ。サッチャンはいたよ。また、最高に素敵なチャープラングは静かに座って化粧をしていたけど。

ล่าสุด “ข่าวสดออนไลน์” ต่อสายตรงไปสอบถาม “จ๊อบซัง” ผู้จัดการวง “BNK48” ถึงข้อเท็จจริงของเหตุการณ์ที่ถูกกล่าวอ้างถึง โดย ‘จ๊อบซัง’ กล่าวว่า “ข่าวที่เกิดขึ้นถามว่าตกใจมั้ย บางข่าวเรารู้ว่าอะไรเป็นอะไรมากกว่าเลยไม่ได้ตกใจไปตามข่าวครับ แต่ถ้าสมมุติมันมีอะไรที่ผมไม่แน่ใจก็จะเช็กกับทางทีมงานหรือน้องๆ ก่อน เพราะจากประสบการณ์ที่มีข่าวมาก็มีทั้งจริงและไม่จริง ซึ่งเรารู้ว่าอะไรมันคืออะไร สำหรับข่าวนี้ก็ยืนยันว่าไม่มีแน่นอนกับการที่จะมาลงไม้ลงมือกัน น้องๆ ก็นั่งกันอยู่ดี(หัวเราะ) ผมก็อยู่ด้วย แล้วถ้ามันมีเรื่องแบบนั้นจริงคงเก็บอะไรไม่มิดหรอก อีกอย่างที่ที่พวกเราอยู่เป็นพื้นที่เปิด มีดาราและศิลปินนักร้องหลายคน แน่นอนว่าด้วยภาพลักษณ์ของพวกเราเองก็คงไม่ทำอะไรที่ไม่ดีแบบนั้นออกมาแน่นอน รวมถึงน้องๆ ทุกคนก็มีทัศคติที่ดี ไม่ได้มองว่าต้องทำอะไรหรือแย่งอะไรกัน ผมเลยเชื่อในตัวน้องๆ ว่าพวกเขาไม่ทำอย่างนั้นอยู่แล้ว”

最新ニュースによれば、「カオソット・オンライン」は、BNK48のマネジャーのチョープチャンに直接電話し、言われている出来事は事実かどうか尋ねた。チョープチャン氏曰く、そのニュースを訊かれて、びっくりしている。その噂のニュースには、ただ驚く以外に何を言ったらいいかわからない。自分が全く知らなかったことなら、まず、チームや女の子達にチェックする。しかし、経験から、この噂のニュースが本当かどうかは、よくわかっている。この噂のニュースに関しては、絶対に喧嘩して叩き合いをしていないと断言できる。少女達は行儀よく座っていた。(笑)自分も同席していた。本当にそんなことが起こったら、何か証拠があるだろう。まったくないのだ。さらに、私たちは、オープンな場所にいて、多くの俳優や歌手といた。私達自身は彼女達に良くない事は何もさせないというイメージを守っている。また、少女たちは皆、行儀がいい。何か奪い合ったりしたことは見たことはない。そのようなことはしないと少女たちを信じている。

น้องๆ มีท่าทีตกใจหรือโกรธเคืองกับข่าวที่ออกมาใช่ไหม ผู้จัดการวงคนเดิมกล่าวว่า “ไม่มีครับ ผมก็ยังคุยเล่นกับน้องๆ อยู่เลย ถามว่าเห็นที่เป็นข่าวมั้ย แต่ละคนไม่ได้ตกใจคงเพราะมันไม่ใช่ความจริงด้วยมั้งเลยไม่ได้ใส่ใจมากกว่าครับ”
พอเกิดเหตุการณ์แบบนี้จะเอาเรื่องกับคนที่ปล่อยข่าวนี้ไหม ‘จ๊อบซัง’ กล่าวว่า “คงต้องดูในทิศทางของข้อความก่อนอีกที เนื่องจากผมยังไม่ได้เห็นโดยตรง ถ้าเกิดมันไม่ได้สร้างผลเสียมากมายหรือว่ามีคนมาช่วยแก้ต่างในสิ่งที่ไม่ได้เกิดขึ้นมาจริงแล้ว ผมก็อาจจะเพิกเฉย แต่ถ้าเกิดว่าเป็นลักษณะของการใส่ร้ายจนมีผลกระทบขึ้นมาจริงๆ ก็คงต้องดำเนินการตามกฎหมาย”


少女たちは噂のニュースに驚くか怒った態度を示した。マネージャとして言いたい。喧嘩するような事は何もなかった。自分は少女たちと話し合って、ニュースのようなことを見たことがあるか一人一人聞いたが、驚きもしなかった。事実でないからだろう。だから、これ以上、もう気にかけていない。
このような出来事で、噂のニュースを流した人物を訴えるかと訊くと、チョープチャンは、自分は直接見ていないから、まず、メッセージの行く末を見守ると述べた。
何か起こっても、実際に起こっていないことで様々に問題解決を手伝ってくれる人物がいることで、変な結果にならない。自分は、無視する。しかし、悪意で実際に影響を受けたら、法に則して訴えると、述べた。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2018-02-18

バンコクの粉塵、減少の傾向か、しかし、住民は鼻炎と咳を訴える

180218Mthainews.jpg

ค่าฝุ่นละอองกทม.เริ่มลด พบประชาชนแสบจมูกไอ

バンコクの粉塵、減少の傾向か、しかし、住民は鼻炎と咳を訴える

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

กรมควบคุมมลพิษ รายงานค่าฝุ่นละออง กทม. มีแนวโน้มลดลง ขณะที่ นิด้าโพล เผย ผลสำรวจพบคนได้รับผลกระทบแสบจมูกไอแล้ว จี้แก้ไข

公害汚染監視局、バンコクの粉塵が減少傾向にあると報じる。一方、タイ国立開発行政研究院ニダー世論調査、鼻炎と咳の影響を受けている人々への調査結果を発表し、早急に解決すべきと述べる。

กรมควบคุมมลพิษ รายงานสถานการณ์ฝุ่นละออง PM2.5 ในพื้นที่กรุงเทพมหานคร ประจำวันที่ 18 กุมภาพันธ์ 2561 ณ เวลา 08.00 น. ปริมาณค่าฝุ่นละลอง PM2.5 ตรวจวัดได้ที่ 40-50 ไมโครกรัมต่อลูกบาศก์เมต โดยมี บริเวณ ริมถนนอินทรพิทักษ์ เขตธนบุรี ที่ตรวจวัดค่าปริมาณฝุ่นละอองได้สูงสุดที่ 50 ไมโครกรัมต่อลูกบาศก์เมตร แต่ยังอยู่ในเกณฑ์มาตรฐาน (50 มคก./ลบ.ม.) และภาพรวมของปริมาณฝุ่นละอองในกรุงเทพมหานคร ก็มีแนวโน้มที่ลดลง

公害汚染監視局は、2018年2月18日午前8時のバンコクのPM2.5の粉塵状況を、以下のように報じた。トンブリ地区のイントラピタック通り端周辺で、PM2.5の粉塵量が1立法メートル当たり40-50マイクログラム測定され、最高は50マイクログラムであった。これは、基準値(50マイクログラム)以内であり、バンコクの粉塵は概して減少傾向にあると述べた。

ขณะที่ ศูนย์สำรวจความคิดเห็น “นิด้าโพล” สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์ (นิด้า) เปิดเผยผลสำรวจความคิดเห็นของประชาชน เรื่อง “ปัญหามลพิษและฝุ่นละออง ในเขตกรุงเทพมหานครและปริมณฑล” ทำการสำรวจระหว่างวันที่ 14 – 15 กุมภาพันธ์ 2561 กรณีศึกษาจากประชาชนที่พักอาศัยอยู่ ในเขตกรุงเทพมหานครและปริมณฑล กระจายทุกระดับการศึกษา และอาชีพ รวมทั้งสิ้น จำนวน 1,250 หน่วยตัวอย่าง เกี่ยวกับปัญหามลพิษและฝุ่นละอองใน กรุงเทพมหานคร การสำรวจอาศัยการสุ่มตัวอย่างด้วยความน่าจะเป็น จากบัญชีรายชื่อฐานข้อมูลตัวอย่างหลัก (Master Sample) ของ “นิด้าโพล” ด้วยวิธีแบบแบ่งชั้นภูมิ (Stratified Random Sampling) โดยแบ่งชั้นภูมิตามภูมิภาค จากนั้นในแต่ละภูมิภาคสุ่มตัวอย่างด้วยวิธีแบบอย่างง่าย (Simple Random Sampling) เก็บข้อมูลด้วยวิธีการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์ โดยกำหนดค่าความเชื่อมั่นที่ ร้อยละ 95.0

一方、タイ国立開発行政研究院(NIDA)のニダー世論調査センターは、2018年2月14日から15日に調査した「バンコクとその周辺の大気汚染と粉塵」に関する住民の世論調査を発表した。
バンコクとその周辺に居住する国民の学生から労働者までの広範な分布の総計1,250のサンプルの研究調査において、地域毎の階層ランダム・サンプリン方式で、ニダーのマスターサンプル人名リストから抽出されて実施された。データは、面接と電話インタビューによって集められた。信頼度は95%である。

จากการสำรวจเมื่อถามถึงความคิดเห็นของประชาชนเกี่ยวกับความเร่งด่วนในการแก้ปัญหามลพิษและฝุ่นละออง ในเขตกรุงเทพมหานครและปริมณฑล พบว่า ร้อยละ 58.64 ระบุว่า เร่งด่วนมาก ร้อยละ 35.20 ระบุว่า เร่งด่วน ร้อยละ 5.20 ระบุว่า ไม่เร่งด่วน และ ร้อยละ 0.56 ระบุว่า ไม่เร่งด่วนเลย และร้อยละ 0.40 ไม่ระบุ ไม่แน่ใจ

バンコク及びその周辺の大気汚染と粉塵の問題解決は緊急であるかどうかの質問調査では、58.64%が非常に緊急である、35.20%が緊急である、5.20%が緊急でない、0.56%がまったく緊急でない、0.40%が無回答であった。

ด้านการได้รับผลกระทบจากปัญหามลพิษและฝุ่นละออง ในเขตกรุงเทพมหานครและปริมณฑล พบว่า ประชาชนส่วนใหญ่ ร้อยละ 61.52 ระบุว่า ได้รับผลกระทบ เนื่องจากทำให้เกิดอาการเจ็บป่วยง่ายขึ้น หายใจไม่สะดวก แสบจมูก ปวดศีรษะ ไอ เจ็บคอ มีผื่นขึ้นตามร่างกาย ระคายเคืองตา ขณะที่บางส่วนระบุว่า ทำให้ทัศนวิสัยในการมองเห็นไม่ค่อยดี มองไม่เห็น มองไม่ชัด ทำให้มีเสี่ยงต่อการเกิดอุบัติเหตุ ขณะที่ ร้อยละ 38.24 ระบุว่า ไม่ได้รับผลกระทบ เนื่องจากว่าพักอาศัยในเขตที่ไม่มีฝุ่นละออง อยู่ห่างไกลจากเขตที่มีการก่อสร้าง ไม่ค่อยได้เดินทางออกนอกบ้าน ขณะที่บางส่วนระบุว่า ใช้รถส่วนยนต์ตัวในการเดินทาง หลีกเลี่ยงการเดินทางไปในเขตที่มีการก่อสร้าง และร้อยละ 0.24 ไม่ระบุ ไม่แน่ใจ
สำหรับแนวทางในการแก้ไขปัญหามลพิษและฝุ่นละอองในเขตกรุงเทพมหานคร และปริมณฑลให้มีประสิทธิภาพมากที่สุด พบว่า ประชาชนส่วนใหญ่ ร้อยละ 23.52 ระบุว่า การจัดการจราจรที่ดี ไม่ให้เกิดปัญหารถติด สาเหตุของการเกิดมลพิษบนท้องถนน รองลงมา ร้อยละ 15.36 ระบุว่า ควบคุมมาตรฐานและตรวจวัด ค่าฝุ่นละอองในที่มีการก่อสร้าง ไม่ให้ค่าฝุ่นละอองเกินค่ามาตรฐาน ร้อยละ 14.96 ระบุว่า รณรงค์ลดการใช้รถส่วนตัว หันมาใช้การเดินทางด้วยขนส่งมวลชน ร้อยละ 11.84 ระบุว่า ให้หน่วยงานที่เกี่ยวข้องและประชาชน ปลูกต้นไม้เพิ่มขึ้น เพื่อดูดซับ และลดผลกระทบจากมลพิษในอากาศ ร้อยละ 8.40 ระบุว่า อนุมัติการก่อสร้างขนาดใหญ่ ให้เริ่มสร้างทีละโครงการ ทีละจุด ไม่เริ่มก่อสร้างพร้อม ๆ กัน ร้อยละ 7.68 ระบุว่า ทำฝนหลวง เพื่อให้ฝนตกช่วยชะล้างฝุ่นละอองในชั้นบรรยากาศ ร้อยละ 7.52 ระบุว่า เพิ่มบทลงโทษและบังคับใช้กฎหมายอย่างจริงจังในการควบคุมการก่อสร้างที่ไม่ได้มาตรฐาน


大気汚染と粉塵の影響については、大多数の住民61.52%が影響があるとし、病気にかかりやすい体調である、呼吸がしにくい、鼻炎である、頭痛がする、咳が出る、喉が痛い、身体に発疹が出る、目がひりひりすると述べている。視界がよくない、あまり良く見えない、ハッキリ見えない、事故を起こす危険があると云う人もいる。
また、38.24%が影響がないと述べ、理由として、粉塵のない地区に住んでいる、工事地区から離れている、家から外出しないと述べている。外出は自家用車でする、工事地区への外出は避けると述べる人もいる。0.24%は無回答。
大気汚染と粉塵の問題解決を最大限効率的にするにはという質問に対しては、住民の多数23.52%が、うまく交通運行管理をすること、渋滞問題を起こさないと述べている。
道路上の大気汚染の原因解決については、15.36%が、工事現場内での粉塵のレベルを管理し、定期的に測定し、粉塵基準を超えさせないことであると述べた。
14.96%が、自家用車利用を減らし、大衆輸送を使うキャンペーンをすると述べている。
11.84%が、大気中の大気汚染を吸収し、影響を減らすために関係機関及び住民が植林すると述べている。8.40%は、大規模建設工事の承認は、個別のプロジェクト毎に始めるようにし、一斉に建設工事を始めないと述べた。7.68%は、雨が粉塵を浄化するよう人工降雨を行うと述べた。7.52%は、基準を守らない工事を管理する際に、罰則を重くし、本気で法を執行すると答えた。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2018-02-16

女神のようなに美女は、まだ恥ずかしがり!ネットユーザー、このバス線に1時間毎に乗りたいと女神の車掌に熱狂

180216khaosod01.jpg

สวยขนาดนางฟ้ายังอาย! ชาวเน็ตคลั่งหนักเทพธิดากระเป๋ารถเมล์ สายนี้อยากขึ้นทุกชั่วโมง
วันที่ 13 กุมภาพันธ์ 2561 - 23:43 น

女神のようなに美女は、まだ恥ずかしがり!ネットユーザー、このバス線に1時間毎に乗りたいと女神の車掌に熱狂

2018年2月13日23:43
カオソット・オンライン

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

สมาชิกเฟซบุ๊ก “Kamonvan Chukerd” โพสต์ภาพของกระเป๋ารถเมล์สุดสวย ซึ่งกำลังเดินเก็บเงินอยู่บนรถโดยสารประจำทางสาย กรุมเทพ-ดำเนินสะดวก ซึ่งกิริยาท่าทางอ่อนช้อย ใบหน้าสะสวย ยิ้มกริ่มดูน่ารัก ซึ่งผู้โพสต์ระบุว่าคนฉีกตั๋วน่ารัก ขนาดเป็นผู้หญิงด้วยกันยังเขินเลย คนฉีกตั๋วน่ารักแชร์ไป แต่ขณะเดียวกันหลังภาพดังกล่าวเผยแพร่ไป ก็มีชาวเน็ตบางส่วนสงสัยว่าสาวคนนี้อาจจะไม่ใช่ผู้หญิงคาดว่าน่าจะเป็นสาวประเภทสอง โดยผู้โพสต์ก็ได้เข้าไปตอบว่า คนฉีกตั๋วดังกล่าวเป็นสาวประเภทสอง และเป็นสาวที่สวยน่ารักมากด้วย ถ้าไม่สังเกตก็ไม่มีใครรู้ว่าเป็นสาวประเภทสองอย่างแน่นอน

フェイスブック会員のコモンバン・チュカードが、最高に綺麗なバス車掌の写真を投稿した。バンコク・ダムナーンサドアック間の路線バスで切符を切っている写真である。
その態度は優しく、容貌が美しく、微笑みは可愛く見える。投稿主曰く、車掌はかわいくて恥ずかしがり屋だ。恥ずかしがる表情が可愛いからシェアします。でも、この写真が拡散された後、ネットユーザーは、この人は女性でなくて、おそらくオカマだと思うだろう。投稿主は、ちゃんと、この恥ずかしがりの女性はオカマだけど、すごく可愛い女性であると回答しておく。よく観察しなければ、誰でもオカマだとは絶対に思わない。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

180216khaosod02.jpg

2018-02-15

(2)誰が3千万バーツの宝くじ所有者か、警察、すでに察知!!「チャルーンおじかプリーチャー教師」かの錯綜した問題

180215khaosod01.jpg

■「(1)誰が3千万バーツの宝くじ所有者か、警察、すでに察知!!「チャルーンおじかプリーチャー教師」かの錯綜した問題」の続きです。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ทั้งนี้ก่อนที่ทางพนักงานสอบสวนจะสรุปสำนวนส่งให้อัยการพิจารณาสั่งคดี ทางนายปรีชา ยังสามารถที่จะนำพยานหลักฐานมามอบให้กับพนักงานสอบสวนได้ แต่จนถึงขณะนี้ ครูปรีชา ยังไม่ได้ติดต่อเข้ามาแต่อย่างใด ดังนั้นทางพนักงานสอบสวนก็จะสรุปสำนวนเท่าที่ปรากฏพยานหลักฐานอยู่ในขณะนี้
จากการตรวจสอบทางเทคนิค น่าเชื่อว่า ทั้ง นายปรีชา และ ร.ต.ท.จรูญ เดินทางมาที่ตลาดเรดซิตี้หรือบริเวณใกล้เคียงจริงในวันที่ 31 ต.ค. 60 และอยู่ในห้วงเวลาประมาณ 17.00 น. ตามที่ทั้งสองฝ่ายกล่าวอ้าง


警察捜査職員が事件をまとめ、検察に送検する前に、プリーチャー氏は証拠を捜査職員に渡すことができた。しかし、今の時点まで、プリーチャー教師はまったく警察に連絡してこない。従って、捜査職員は、現在までにある証拠に限って事件をファイルしている。
捜査から、プリーチャー氏とチャルーン(警察中尉)は、両者の言い分によれば、レッドシティー市場かその周辺に2017年10月31日に来て、午後5時頃滞在したことになっている。

ขณะที่ ร.ต.ท.จรูญ ก็ไม่ได้มาพบพนักงานสอบสวนตามหมายเรียกแต่อย่างใด โดยให้เหตุผลว่า ติดภารกิจ และขอให้ส่งหมายเรียกของพนักงานสอบสวนไปให้กับทนายความส่วนตัว ซึ่งตามกฎหมายแล้วหมายเรียกจะต้องส่งถึงตัวบุคคลที่ทางพนักงานสอบสวนจะเชิญมาสอบปากคำ ส่วนทนายความฝ่ายที่ถูกเรียกตามหมายจะมาร่วมด้วยก็เป็นสิทธิของผู้ที่ถูกเรียกอยู่แล้ว
อย่างไรก็ตามทางพนักงานสอบสวนจะต้องเชิญ ร.ต.ท.จรูญ มาให้ปากคำเพิ่มเติมอย่างแน่นอน แต่จะเชิญมาให้ปากคำในลักษณะใดก็จะต้องรอผลสรุปความเห็นทางสำนวนคดีว่ามีมูลหรือไม่มีมูลก่อน จะออกหมายเรียกมาให้ปากคำเพิ่มเติมต่อไป
ต้องยอมรับว่า ยังคงมีประเด็นสงสัยอยู่ จากผลการตรวจพิสูจน์พยานวัตถุ ซึ่งยังมีบางจุดที่ยังไม่ชัดเจน แต่เท่าที่มีพยานหลักฐานก็พอที่จะสรุปสำนวนได้ ซึ่งจะได้นำเรียน พล.ต.ท.กิตติพงษ์ เงามุข ผบช.ภ.7 ว่า เห็นควรให้ดำเนินการต่อหรือไม่ โดยนัดเข้าพบ ผบช.ภ.7 ในวันที่ 31 ม.ค. 61 เวลา 09.00 น. ที่กองบัญชาการตำรวจภูธรภาค 7


一方、チャルーン(警察中尉)は、絶対に召喚状で捜査職員とは会わないと言っている。仕事が忙しいため、召喚状は自分の弁護士に送るように要請している。法律によれば、召喚状は、警察が証言を捜査する人物本人に送ることになっており、呼ばれる人物の弁護士は、操作される者の権利として帯同させていいことになっている。
証拠物件の捜査検証結果では明らかになっていない点があることから、疑惑があるのは確かである。しかし、(十分でなくとも)証拠物件がある限りは事件としてファイルできる。最終判断をする警察第7管区司令官のキッティポン・ガオムック警察中将は、1月31日午前9時に警察第7管区司令部で会った際に、起訴するか否かに対して、起訴するのが妥当だと述べている。

ทั้งนี้ ล่าสุด ตำรวจระบุรู้แล้วว่าหวย 30 ล้าน เป็นของใคร เวลา 09.00 น. วันที่ 31 ม.ค. ผู้บัญชาการตำรวจภาค 7 จะได้รับสำนวนคดี ก่อนจะพิจารณาว่าจะแถลงข่าวหรือไม่ โดยคู่กรณีทั้ง 2 ฝ่าย สามารถโต้แย้งตำรวจ โดยไปยื่นฟ้องต่อศาลให้พิจารณาได้

1月31日午前9時の最新ニュースによれば、警察は、3千万バーツの宝くじは誰のものか察知していると述べた。警察第7管区司令官は、事件であることを認め、その後、事件として発表するかどうか検討することになる。
係争相手の両者は、裁判所に審査するよう訴えることで、警察に反論する事ができるとしている。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事
最新コメント
リンク
月別アーカイブ
ブロとも一覧
フリーエリア