プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事

最新コメント

リンク

月別アーカイブ

ブロとも一覧

フリーエリア

②政府貯蓄銀行のATMをハックし、カシコン銀行の顧客貯金を窃盗、銀行の安全と懸念払しょく声明を信じられるだろうか?-その2-

160828phuuchatkaan.jpeg

■政府貯蓄銀行のATMをハックし、カシコン銀行の顧客貯金を窃盗、銀行の安全と懸念払しょく声明を信じられるだろうか?-その1-
の続きです。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

นั่นเพราะว่าการลงมือของกลุ่มแฮกเกอร์ที่ปล่อยไวรัสมัลแวร์ลงในตู้เอทีเอ็มแบงก์ออมสินคราวนี้ ไม่ได้เพิ่งเกิดขึ้นในไทยเป็นครั้งแรก แต่แก๊งดังกล่าวตะเวนแฮกมาแล้วทั่วโลก พล.ต.อ.ปัญญา ระบุว่า จากวัตถุพยานต่างๆ ที่เจ้าหน้าที่รวบรวมได้ทำให้มั่นใจว่า คนร้ายกลุ่มนี้มีความเชื่อมโยงกับกลุ่มคนร้ายที่เคยก่อเหตุในประเทศไต้หวันเมื่อเดือนกรกฎาคมที่ผ่านมา มีประมาณ 5 คน เป็นชาวยุโรปตะวันออก มีประวัติเดินทางเข้าออกประเทศไทย และคล้ายกับเหตุที่เคยเกิดที่ประเทศมาเลเซีย เมื่อปี 2557
การแฮกตู้เอทีเอ็มของแบงก์ออมสินคราวนี้ ตู้ที่ถูกคนร้ายนำเงินออกไปนั้นมีทั้งหมด 21 ตู้ ไล่ตั้งแต่สุราษฎร์ธานี ภูเก็ต ชุมพร ประจวบคีรีขันธ์ เพชรบุรี และกทม. มูลค่าความเสียหาย 12,291,000 บาท ซึ่งพฤติการณ์ของคนร้ายจะทำการปล่อยมัลแวร์เข้าไปในตู้เอทีเอ็ม โดยนำบัตรที่เชื่อว่าเป็นบัตรที่ผลิตในประเทศยูเครนเสียบเข้าไปที่ตู้ จากนั้นเงินก็จะไหลออกมา บางตู้ไหลออกมาจำนวนหลักหมื่น แต่บางตู้เช่นที่จังหวัดเพชรบุรี มีเงินไหลออกมากว่า 1 ล้านบาท


というのは、貯蓄銀行のATMにウイルス・マルウエアーを撒いたハッカー集団の仕業は、初めてタイで起こしたのではなく、このギャングは全世界でハックを行っているからだ。
パンナー警察大将が述べるに、当局が収集した様々な証拠から、この集団は去る7月に台湾で犯罪を犯した集団と関りがあることは確かである。5人が東欧人でタイの渡航歴がある。2年前にマレーシアで起こった事件と似ている。
今回の貯蓄銀行のATMハックであるが、犯人に現金が引き出した台は全部で21台で、スラタニー、プーケット、チュムポン、プラチュアップキリカン、ペップリ、バンコクで起きており、被害総額は12,291,000バーツである。犯人の手口は、マルウエアーをATMに侵入させて、ウクライナで製造されたと思われるカードを機械に挿して現金を流出させた。ある台は万バーツ単位であったが、ペップリ県などの台は百万バーツ以上が流出した。

ชาติชาย พยุหนาวีชัย ผู้อำนวยการธนาคารออมสิน แถลงเมื่อวันที่ 23 สิงหาคม 2559 ว่า ธนาคารฯ ได้ตรวจสอบพบเครื่องเอทีเอ็ม 1 ใน 3 ยี่ห้อที่ธนาคารออมสินใช้อยู่ เงินในเครื่องได้หายไป เริ่มแรกพบว่ามีจำนวน 5 เครื่องที่เงินหายไป เป็นจำนวน 960,000 บาท ธนาคาร จึงปิดบริการเครื่องยี่ห้อ NCR นี้ทุกเครื่อง เพื่อสำรวจเงินทั้งหมด ร่วมกับบริษัทเจ้าของเครื่องและทำการตรวจสอบวิเคราะห์หาสาเหตุที่เกิดขึ้น และผลการตรวจสอบ พบว่า ลักษณะการโจรกรรมเงินในกล่องเงินเครื่องเอทีเอ็มเฉพาะที่ติดตั้งนอกสถานที่ (Stand Alone) โดยใช้โปรแกรมมัลแวร์ โดยเอทีเอ็มยี่ห้อดังกล่าวมีจำนวน 3,343 เครื่อง ตรวจสอบครบแล้วพบมีเงินหายไปจำนวน 21 เครื่อง เป็นเงินรวม 12,291,000 บาท

チャーチャイ・パユナーウィチャイ貯蓄銀行総裁は、2016年8月23日、銀行が調査した結果、貯蓄銀行が使っている3種類のATM機のうちの1種類銘柄のATMで、機械内の現金が消失していることが判明したと述べた。初期段階では5台で96万バーツの現金が消失していることが判明した、と述べた。
そこで銀行は、すべての現金を調査するためにNCR銘柄のすべての機械のサービスを止めた。また、ATM製造元と共に、事件が起こった原因の究明調査を行った。調査の結果判明したことは、ATM現金出納機の現金、とくに外に設置されていたATM機から、マルウエアーのプログラムを使って窃盗されていることが判明した。先述した銘柄の機械は、3,343台あり、全体の調査によって、21台から総額12,291,000バーツが消失していることが判明した。

กรณีแฮกระบบเอทีเอ็มของแบงก์ออมสิน ธนาคารคือผู้เสียหาย แต่สำหรับระบบอินเตอร์เน็ตแบงก์กิ้งของธนาคารกสิกรไทย ลูกค้าของธนาคารที่ถูกมิจฉาชีพหลอกขโมยเงินในบัญชีเป็นผู้เสียหาย แม้ว่าสุดท้ายลูกค้าจะได้รับการเยียวยาชดใช้จากธนาคารและบริษัทมือถือ แต่นี่คืออุทาหรณ์ที่ย้ำเตือนว่าให้ระวัง “ข้อมูลส่วนบุคคล” เอาไว้ให้ดี อย่าถูกหลอกหรือให้รั่วไปถึงมือมิจฉาชีพ และสะท้อนว่าระบบอินเตอร์เน็ตแบงก์กิ้งที่รับจ่ายโอนง่ายเพียงปลายนิ้วนั้นมันมีช่องโหว่

貯蓄銀行のATMシステムのハックは銀行が被害者であるが、カシコン銀行のインターネット・バンキングでは、顧客が悪徳業者に口座の金を騙されている。最終的には、銀行と携帯会社によって、顧客は失った金額を補償されたが、個人データを注意してよく管理し、騙されたり悪党業者の手に漏洩しないように、強く警告する先例となった。インターネット・バンキング・システムの受領・支払が指先の操作だけでできるという弱点を反映している。

เรื่องที่เกิดขึ้นนั้น นายพันธ์สุธี มีลือกิจ เจ้าของร้านประดับยนต์ ในจังหวัดพระนครศรีอยุธยา เล่าว่า ตนเป็นพ่อค้าขายของเกี่ยวกับเครื่องประดับยนต์ ใช้ชื่อร้านว่า X-Bar Ayutthaya (เอ็กซ์บาร์ อยุธยา) ผ่านทางเฟซบุ๊กมานานกว่า 5 ปี กระทั่งวันที่ 28 กรกฎาคม ที่ผ่านมา มีเฟซบุ๊กชื่อ “วันชัย กบ ยาวิราช” ติดต่อสอบถามสินค้าและสั่งซื้อ เอ็กซ์บาร์ ใช้ติดตั้งประดับรถยนต์จำนวน 1 ชุด ราคา 48,000 บาท ตนจึงได้ให้เลขบัญชีธนาคารกสิกรไทย สาขาอยุธยา ไป แต่เฟซบุ๊กดังกล่าวอ้างว่ากลัวโอนเงินแล้วไม่ได้สินค้า ต้องการให้ยืนยันตัวตน จึงส่งบัตรประชาชนให้ โดยปิดเลข 13 ตัวไว้
ต่อมาวันที่ 29 กรกฎาคมที่ผ่านมา เฟซบุ๊กดังกล่าวอ้างว่าไม่สามารถโอนเงินให้ได้อีก ต้องสมัคร K-Cyber Banking ของธนาคารกสิกรไทย เพื่อให้สะดวกสำหรับการโอนเงิน จากนั้นเฟซบุ๊กดังกล่าวก็เงียบหายไป กระทั่งวันที่ 31 กรกฎาคม โทรศัพท์มือถือของตนโดนตัดสัญญาณ จึงโทรศัพท์สอบถามทางบริษัท ทรูมูฟ ทราบว่า ได้มีคนมาขอซิมใหม่แต่เบอร์เดิมที่ศูนย์บริการทรูมูฟภายในห้างสรรพสินค้าเมกะ บางนา และทราบว่า คนร้ายอ้างทำกระเป๋าเงินและโทรศัพท์หาย พร้อมใช้เอกสารสำเนาบัตรประชาชนที่ทำการปลอมแปลง โดยเอาใบหน้าของคนร้ายแปะทับซ้อนรูปตน ส่วนเลขบัตรประชาชน 13 หลัก เป็นเลขของตนอย่างถูกต้อง
หลังจากนั้น เมื่อตรวจเช็กเงินในบัญชี ทราบว่า หายไป 986,700 บาท เมื่อโทรศัพท์ไปสอบทาง call center ของธนาคารกสิกรไทย ทางธนาคารแจ้งว่ามีบุคคลโทรศัพท์มาเพื่อทำการขอเปลี่ยนรหัส K-Cyber จากการตรวจสอบพบว่า มีการไปกดเงินจำนวน 20 กว่าครั้ง ครั้งละ 50,000 - 60,000 บาท โดยครั้งแรกที่ห้างสรรพสินค้าโลตัสบางนา และครั้งสุดท้ายที่จังหวัดเพชรบุรี ตนได้ไปลงบันทึกประจำวันไว้ที่ สภ.เมืองอยุธยา และประสานไปยัง ธนาคารกสิกรไทย และศูนย์บริการทรูมูฟ แต่ยังไม่ได้รับความคืบหน้า จึงรวบรวมพยานหลักฐานมาร้องทุกข์ที่ สตช. เมื่อปรากฏเป็นข่าวโด่งดังขึ้นมา เรื่องนี้ จบลงโดยธนาคารกสิกรไทย ยินยอมจ่ายเงินชดเชยให้นายพันธ์สุธี เต็มจำนวน 986,700 บาท ที่ถูกลักลอบโอนออกไป


事件について、アユタヤ県のカーアクセサリー店主のパンスッティー・ミルーキット氏は、次のように述べる。自分はカーアクセサリーを販売している商人で、店名をX-Bar Ayutthayaと言う。7月28日まで5年以上、「ワンチャイとヤーウィラート」と称するfacebookを持ち、商品の照会やX-Barの注文の連絡をしてきた。1式48,000バーツのカーアクセリーを取り付けるというので、自分はカシコンタイ銀行のアユタヤ支店の口座番号を知らせた。しかし、facebookで、口座振り込みは怖くて、商品を自分の物として確認できないと言うので、13桁番号を持つのIDカードを送った。
その後、7月29日に、facebookで、口座振り込みができない、口座振り込みを快適にするためにカシコンタイ銀行のK-Cyber Bankingに登録する必要があると言ってきた。それから、facebookでの問い合わせはなくなり、自分の携帯電話の信号が切られる7月31日まで連絡はなかった。その日、トルームーフ社の携帯電話の受付が、バーンナーのメガ・デパートのトルームーフのサービスセンターで元の電話番号の新しいSIMを望んでいる人がいると知らせて来たのである。犯人は財布と携帯電話を失くしたと言って、自分の写真の上に重ねて犯人の顔写真を貼って偽造してIDカードの写しを使っていた。IDカードの13桁は正確な自分の番号であった。
それから、口座のお金をチェックしたところ、986,700バーツが亡くなっていることがわかった。カシコンタイ銀行のコールセンターの受付に電話したところ、銀行は、K-Cyberの暗証番号を替えたいために、ある人物が電話をかけて来たと教えてくれた。調査で判明したことは、ATMで20回以上、1回当たり50,000 - 60,000バーツ、お金を引き出していたということだ。最初はバンナーのロータス・デパートから最後はペップリ県からだった。自分はアユタヤ市警察に行って調書を取ってもらい、カシコンタイ銀行とトルームーフ・センターにも連絡をした。しかし、進展が見られなかった。そこで、証拠を集め、国家警察局に不満を訴え出た。この件は有名なニュースとなり、カシコンタイ銀行はパンスティー氏に986,700バーツ全額を補償して支払うことに同意し、秘かに振り込んだのだった。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
スポンサーサイト

政府貯蓄銀行のATMをハックし、カシコン銀行の顧客貯金を窃盗、銀行の安全と懸念払しょく声明を信じられるだろうか?-その1-

160828phuuchatkaan.jpeg

แฮก ATM ออมสิน หลอกฉกเงินลูกค้า Kbank .... ยังเชื่อไหม ปลอดภัย ไร้กังวล??
27 สิงหาคม 2559 06:04 น.

政府貯蓄銀行のATMをハックし、カシコン銀行の顧客貯金を窃盗、銀行の安全と懸念払しょく声明を信じられるだろうか?

2016年8月27日06:04
プーチャトカンより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ผู้จัดการสุดสัปดาห์ -ระบบออนไลน์ของธนาคารที่ได้ชื่อว่าปลอดภัยสูงสุดเพราะเกี่ยวกับธุรกรรมเงินๆ ทองๆ แต่ในชั่วระยะเวลาเพียงสัปดาห์เดียวก็เกิดเรื่องชวนหวาดเสียวสำหรับลูกค้าที่มีเงินฝากธนาคารสองกรณีดังติดๆ กัน หนึ่งนั้นคือ ลูกค้าของธนาคารกสิกรไทย ถูกมิจฉาชีพหลอกโอนเงินในบัญชีผ่านระบบ K-Cyber Banking จนเงินฝากในบัญชีที่เก็บสะสมมาทั้งชีวิตเกือบล้านหายเกลี้ยง กับอีกกรณีที่ โจรไซเบอร์ปล่อยไวรัสมัลแวร์เจาะระบบเอทีเอ็มธนาคารออมสินฉกเงิน 12 ล้านบาท หนีหายเข้ากลีบเมฆ

プーチャトカン週刊誌最新号:
銀行のオンライン・システムは最高に安全であると信じられている。お金のビジネスに関係するからだ。しかし、最近、ここ1週間だけでも、銀行に貯蓄した顧客を脅かす事件が続いて2件も発生している。
1つは、カシコン銀行の顧客が、悪徳業者にK-Cyber Bankingのシステムを通じて口座振り込みを騙され、一生かけて蓄えた口座預金、約100万バーツをすっかり失った事件で、2つ目は、サイバー窃盗団がウイルス・マルウエアーを撒いて政府貯蓄銀行のATMシステムの脆弱性につけ込み、1200万バーツを窃盗して逃げ、闇に消えた事件である。

การลงมือโจรกรรมข้อมูลลูกค้าและปล้นเงียบคราวนี้ ไม่เพียงแต่สร้างความเสียหายที่เป็นเม็ดเงินเท่านั้น แต่ยังสร้างความรู้สึกไม่เชื่อมั่นในธุรกรรมการเงินออนไลน์แก่ลูกค้า โดยเฉพาะอย่างยิ่งในจังหวะที่แบงก์พาณิชย์และแบงก์ชาติ กำลังโหมกระแสดึงดูดให้ประชาชน ให้หันมาเลือกใช้บริการ “พร้อมเพย์” ผ่านระบบออนไลน์ ที่ใช้เพียงบัตรประชาชนใบเดียวกับเบอร์โทรศัพท์มือถือมาผูกกับบัญชีธนาคาร แม้ว่ากรณีเจาะระบบเอทีเอ็มแบงก์ออมสิน หรือกรณีมิจฉาชีพหลอกโอนเงินลูกค้าเคแบงก์ กับการโอนเงินผ่านระบบบริการพร้อมเพย์ นั้นมันเป็นคนละเรื่องก็ตาม

今回の顧客データの窃盗とスムーズな強奪の手腕は、金銭の被害ばかりでなく、銀行のオンラインの信頼が持てないという思惑が顧客に広がった。特に、商業銀行と国営銀行が、国民にIDカードと携帯電話番号を利用して銀行口座と連携するオンラインを通じたPromptPayサービスを利用するようにと魅惑するニュースを発信している、まさにこのタイミングで、そういう思惑が広まったのである。
国営貯蓄銀行のATMに脆弱性につけ込む事件と悪徳業者がカシコン銀行の顧客の口座振り込みを騙した事件は、別の事件であるが、いずれもPromptPayサービスを通じた振り込みである。

Kodek注:PromptPayサービスは以下のサイトを参照のこと
新たな銀行支払システム Promptpay 7月15日からサービス開始 5,000バーツ未満は送金手数料無料 

ความหวั่นไหวของลูกค้าและประชาชนที่ลุกลามอย่างรวดเร็วผ่านสังคมออนไลน์ ทำให้แบงก์นั่งไม่ติด สมาคมธนาคารไทยถึงกับต้องออกโรงยืนยันให้ความเชื่อมั่น ระบบเอทีเอ็มทุกแห่งของทุกแบงก์ทั้ง 6 หมื่นตู้ ยังทำงานปกติ และกรณีที่ระบบเอทีเอ็มของธนาคารออมสินถูกแฮก ก็ไม่กระทบกับเงินฝากของลูกค้าเพราะเป็นเงินของแบงก์ที่อยู่ในตู้เอทีเอ็ม
ขณะเดียวกัน ทางตำรวจโดย พล.ต.อ.ปัญญา มาเม่น ที่ปรึกษา (สบ.10) รับผิดชอบงานป้องกันและปราบปรามอาชญากรรม สำนักงานตำรวจแห่งชาติ (สตช.) ก็รีบออกมาแถลงรู้ตัวกลุ่มโจรแฮกเกอร์แล้ว รู้แล้วๆ กำลังสืบอยู่มีคนไทยเกี่ยวข้องไหม แต่ว่าตัวเป้ง 5 รายในขบวนการที่คาดว่ามีอยู่เกือบยี่สิบคนนั้นหนีออกนอกประเทศไทยไปแล้ว
ถ้อยแถลงของ สบ.10 ที่เจอแรงกดดันจากพล.อ.ประวิตร วงษ์สุวรรณ รองนายกรัฐมนตรี และรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม ประธานคณะกรรมการข้าราชการตำรวจ (ก.ตร.) ที่กำชับให้เร่งจับกุมคนร้ายโดยเร็ว นอกจากจะไม่ได้เรียกความเชื่อมั่นคืนมาแล้ว ยังทำให้เกิดความหวาดหวั่น ใครจะเป็นเหยื่อรายต่อไป


SNSを通じて急速に広まった顧客や国民の不安は、銀行を慌てさせ、タイ銀行協会は、正面に出て、各銀行の6万台のATMシステムは通常に動いていることを信頼するよう、また、貯蓄銀行のATMハック事件は顧客の預金に影響しないことを発表した。
同様、国家警察副司令官で犯罪防止業務責任者のパンヤー・マーメーン警察大将は、急いで記者会見に臨み、ハッカー強盗グループがいることに認識しており、タイ人の関係者がいるかどうか捜査中だ、20人がこのプロセスに関与していると予想しており、5人の大物がすでに海外に逃走したと述べた。
国家警察副司令官の発言は、副首相兼内務大臣兼警察国家公務員委員会議長のプラウィット・ウォンスワン警察大将の圧力によるもので、早急に悪人を逮捕すると強調している。しかし、被害を取り戻せる保証がないだけでなく、今後、誰が犠牲者になるのかと言う動揺が国民に広がっているのである。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

第175回 タイ字新聞を読む会 IN 東京

第175回 タイ字新聞を読む会 IN 東京

場所:カフェ・ベローチェ 田町店
       
時間:9月8日 (木) 19:00~ 21:00
会費: 無料 (お茶代は各自でお願いします)
内容: 毎回の課題記事を読んで訳します。

課題: 
・健康的な頭の使い方について。
http://www.ladyissue.com/53604

興味があって参加を希望の方は、事前にご連絡ください。会の進め方などを説明します。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

スクムパン・バンコク知事、暫定憲法44条による停職を知らされ、プサディー氏が代理を務める

160827mthainews.jpg

‘สุขุมพันธุ์’ รู้แล้วโดน ม.44 พักงาน-ให้ ‘ผุสดี’ รักษาการ

スクムパン・バンコク知事、暫定憲法44条による停職を知らされ、プサディー氏が代理を務める

Mthainewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

“ม.ร.ว.สุขุมพันธุ์” รู้แล้ว โดยคำสั่ง คสช. พักงาน ผู้ว่าฯ กทม. หยุดทำหน้าที่แล้วที่เกาหลี เร่งกลับไทย ให้ “ผุสดี ตามไท” รักษาการ

スクムパンバンコク知事、軍部評議会命により停職を知らされ、韓国で業務を中止して急いで帰国、プサディー・タームタイ副知事が代理を務める。

วันนี้ 26 ส.ค.นายอมร กิจเชวงกุล รองผู้ว่าราชการกรุงเทพมหานคร เปิดเผยว่า ม.ร.ว.สุขุมพันธุ์ บริพัตร ผู้ว่าราชการกรุงเทพมหานคร ทราบแล้วว่า มีคำสั่ง มาตรา 44 ของ หัวหน้าคณะรักษาความสงบแห่งชาติ ให้หยุดปฏิบัติหน้าที่ผู้ว่าฯ กทม. ซึ่งขณะที่ออกคำสั่งนั้น ตัวของ ม.ร.ว.สุขุมพันธุ์ ปฏิบัติหน้าที่ผู้ว่าฯ กทม. ที่ประเทศเกาหลีใต้ ซึ่งทราบว่าได้หยุดปฏิบัติหน้าที่ผู้ว่าฯ กทม.ทันที
และยกเลิกกำหนดการทั้งหมดที่มี และกำลังเร่งหาตั๋วโดยสารเครื่องบินเดินทางกลับมายังประเทศไทยโดยด่วนที่สุด โดยยังไม่ได้กล่าวอะไรเกี่ยวกับคำสั่ง คสช. ดังกล่าว โดยรายละเอียดจากนี้ไป คงจะต้องรอให้ท่านกลับมาจากประเทศเกาหลีใต้ก่อน ซึ่งจากนี้ไปตามระเบียบจะมอบหมายให้ นางผุสดี ตามไท รองผู้ว่าราชการกรุงเทพมหานคร ปฏิบัติหน้าที่รักษาการผู้ว่าฯ กทม. ไปก่อน ส่วนคนอื่น ๆ ก็ยังปฏิบัติหน้าที่ตามเดิม


8月26日、バンコク副知事のアモン・キチャセーワンクン氏が述べるに、スクムパン・ボリパット知事は、軍部評議会議長による暫定憲法44条命令によるバンコク知事業務の停止を知らされ、韓国に知事として業務をこなしていた氏は、すぐに中止すべきだと自覚し、すべての予定をキャンセルし、最速でバンコクに帰国する航空便のチケットを探している。この軍部評議会命令に関する詳細は、今のところ何も申し上げられないが、まず、韓国から帰国させて待機する必要があるだろう。今後は、規則に従って、前述のプサディー・タームタイ副知事が知事の代理を務めることとなる。一方、他の人々は依然と同様の業務を行う、と述べた。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

タイ語の単語の意味を求めて三千里

160826nihonodoroku.jpg

タイ語の単語の意味を求めて三千里

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

昨日、「タイ字新聞を読む会」があって、少人数ですが熱気がある輪読会となりました。
記事は、

12 เรื่องสุดเซอร์ไพรส์ของชาวต่างชาติเมื่อมาเยือนดินแดนอาทิตย์อุทัย
(日の出る国日本を旅行した時に外国人がすごく驚く12のこと)

でした。
議論した中で、ひっかかることがあったので、パソコンの前に座って調べることにしました。
ちなみに、「すごく驚く12のこと」は、以下のことです。

1. ถังขยะน้อยมาก แต่บ้านเมืองสะอาดตาน่าอยู่
ごみ箱がすごく少ないのに国が清潔で住みやすい

2. ใช้ตัวอักษร 3 แบบ
文字を3種類使う

3. ชักโครกญี่ปุ่นจะไฮเทคอะไรขนาดนั้น
日本の水洗トイレは、どれだけまったくハイテクなの

4. ตู้จำหน่ายสินค้าอัตโนมัติเต็มไปหมด
自販機がどこにでも溢れている

5. เงินทอนครบทุกบาททุกสตางค์แน่นอน ไม่ต้องคอนเฟิร์ม
細かいおつりまで確実にもらえて、再確認しなくてもいい

6. ภายในรถไฟช่างเงียบแสนเงียบ
電車の中はすごく静か

7. อาหารญี่ปุ่นดีต่อสุขภาพ กินแล้วไม่อ้วน
日本食は健康によく、食べても太らない

8. ร้าน 100 เยนเปรียบได้กับคลังสมบัติ
100円ショップは宝の倉庫に匹敵

9. ของกินในซุปเปอร์อร่อยมาก
スーパーの食べ物はすごくおいしい

10. แค่มีเสื่อทาทามิ อย่างอื่นก็ไม่จำเป็น
畳があれば、他のものはいらない

11. เสียงจักจั่นที่ดังสนั่นในฤดูร้อน
夏、セミの鳴き声が鳴り響く

12. บริการทุกระดับประทับใจ
すべてのサービスは感動的

この中で、ひっかかったのは、
4. ตู้จำหน่ายสินค้าอัตโนมัติเต็มไปหมด
(自販機がどこにでも溢れている)
を説明している文章中の ทุกพิกัด をどう訳すかです。

ちなみに、この箇所の文を掲載してみます。

เรียกได้ว่ามีอยู่ทุกพิกัดในญี่ปุ่นเลยสำหรับตู้จำหน่ายสินค้าอัตโนมัติ บางทีแค่จุดเดียวมีวางไว้เป็นสิบๆ ตู้ นักท่องเที่ยวอย่างเราๆ ถึงกับอึ้งเลือกกดกันแทบไม่ถูก แต่ยังไงร้านค้าแผงลอยตามถนนบ้านเราก็มีแทบทุกพิกัดไม่น้อยหน้าเหมือนกันนะคะ (ฮา)

(試訳1)
自動販売機に関しては、日本では様々なピカットがあると言われている。時々、1か所に10台もの自動販売機が置かれている。我々のような旅行者は茫然とし、選んでボタンを押すのに、もう少しでまちがいそうになる。しかし、タイの道路わきの屋台はどうだろうか。やはり、実際、様々なピカットがあり、同様、(日本の自販機に)引けを取らないのである。(はっは)

ทุกพิกัด は จุดเดียว と対になっているのではないかと推定すると、以下のように訳せます。

(試訳2)
自動販売機に関しては、日本では様々な所にあると言われている。時々、1か所に十台もの自動販売機が置かれている。我々のような旅行者は茫然とし、選んでボタンを押すのに、もう少しでまちがいそうになる。しかし、タイの道路わきの屋台にはどうだろうか。やはり、実際、様々な所にあり、同様、(日本の自販機に)引けを取らないのである。(はっは)

しかし、何かおかしいのです。
例えば、有名なオンラインのタイ英辞書を引くと、พิกัดには、以下のように大きく分けて2つの意味があると言うのですが、地点や所という意味はないのです。
かろうじて近いのが「座標」ですが、座標とはpositioning(位置決め)という意味であって、地点と言う意味に使えるのでしょうか。

1.tariff(税金); schedule(予定、日程); specification(仕様、スペック)
2.[for example, x-y] coordinate; coordinates(座標)

1の例文として
เกินพิกัด(オーバーロード、能力以上)
注:恐らくスペックを越えているという意味から派生

2の例文として
ระบบหาพิกัดบนพื้นโลก(全地球測位システム、Global Positioning System(GPS))が出ている。

そこで、この記事を掲載したAngleをもう一度見て参照することにしました。
もしかしたら、この記事は原文がタイ語ではなく、翻訳した可能性があり、その手がかりがあるかもしれないと思ったのです。

記事の最後にที่มา(出所) : curazyとあるので、そこをクリックすると、「【100円ショップは宝の山】海外の人が驚く日本の「当たり前」12選」という日本語のサイトに飛びました。

160826nihonodoroku.jpg

そこにあったのが、上の自動販売機の絵と説明です。
文章での説明はないのですが、 「自販機の種類と数が豊富」だというのが趣旨です。「試訳2」だと、自販機の台数の多いことだけしか言っていないことになります。
自販機の種類が多いことも言及する必要があるのです。つまり、พิกัดのここでの意味は、specification(仕様、スペック)なのです。

上記を考慮して、もう一度訳してみましょう。


(試訳3)
自動販売機に関しては、日本では様々なスペック(種類)があると言われている。時々、1か所に十台もの自動販売機がある。我々のような旅行者は茫然とし、選んでボタンを押すのに、もう少しでまちがいそうになる。しかし、タイの道路わきの屋台はどうだろうか。やはり、実際、様々な種類があり、同様、(日本の自販機に)引けを取らないのである。(はっは)

うーん、これで個人的には納得。

注:訳を確定するのに、実際の作業では ทุกพิกัด でグーグルして例文を探したりする工程もありましたが、長くなるので省きました。


追記:
พิกัด の原意について
タイ英、タイ日の辞書には、
「規則、税金、予定、日程、仕様、スペック、座標等」の意味が書かれているが、原意は、「あらかじめ定まっていること」のように思える。
予定、日程、仕様は、そこから派生した意味であるし、座標は、「あらかじめ定まっている位置」のことである。税金についてはおもしろい例文があるので下記の掲載する。

พิกัด:tariff, Thai definition: กำหนดที่จะต้องเสียภาษีอากร
(収入に対して税金を払わなければならない決まり)
つまり、あらかじめ定まっている収入に対する決まりなのだ。


この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

















こんなんでいいの?1人のおばさんが無料のパソコンを利用し、パスワードをかけ、個人使用にしたことで警察署が茫然自失!



แบบนี้ก็ได้หรือ? อึ้งทั้งสน. มนุษย์ป้าใช้คอมพ์บริการฟรี ใส่รหัสล็อกไว้ใช้ส่วนตัว!

こんなんでいいの?1人のおばさんが無料のパソコンを利用し、パスワードをかけ、個人使用にしたことで警察署が茫然自失!

マティチョン・オンラインより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ผู้สื่อข่าวรายงานว่า เมื่อเวลา 12.00 น. วันที่ 24 สิงหาคม ที่ สภ.เมืองนนทบุรี เจ้าหน้าที่ตำรวจอึ้งกันทั้งสถานี หลังมีมนุษย์ป้าใช้ยูสเซอร์เนมในโซเชียลมีเดียเฟซบุ๊กชื่อว่า Sunan Tawesakulwachara # asutaw@hotmail.com มาเล่นคอมพิวเตอร์ที่ทางสถานีตำรวจมีเอาไว้สำหรับให้บริการชาวบ้านและประชาชนทั่วไป มนุษย์ป้าคนดังกล่าวมักจะเข้ามาเล่นคอมพิวเตอร์เฟซบุ๊กในช่วงเวลาเย็นๆ คล้ายเลิกงานกลับมาแล้วจะมาแวะนั่งเล่นคอมพ์ประจำ แต่เมื่อเล่นเสร็จกลับใส่รหัสล็อกพาสเวิร์ดคอมพ์เอาไว้ที่หน้าจอ โดยใส่รหัสส่วนตัวเอาไว้ ทำให้ไม่มีใครสามารถมาใช้เครื่องคอมพ์ที่ให้บริการฟรีสำหรับประชาชนได้ ทางเจ้าหน้าที่ตำรวจจึงฝากประชาสัมพันธ์ให้คุณป้าที่กระทำการดังกล่าวให้เดินทางมาปลดล็อกคอมพ์เครื่องนี้ให้ด้วย โปรดอย่าใส่รหัสล็อกเครื่องคอมพ์เพื่อเอาไว้ใช้ส่วนตัว กรุณาเห็นใจประชาชนท่านอื่นที่เข้ามาใช้บริการไม่ได้ด้วย

マスコミ報道によれば、8月24日12時、ノンタブリー市警察署で、署内中、茫然自失する事が起こった。
1人のおばさんがフェイスブックでSunan Tawesakulwachara # asutaw@hotmail.com と称するユーザーネームを用いて、警察署が住民に提供するパソコンで遊んでいた。このおばさんは、夕方の時刻にフェイスブックでよく遊んでいた。仕事を終え帰宅する際に立ち寄り、パソコンで遊ぶのを日課としていたのである。しかし、遊び終わってから、画面上でパスワードをいれてしまった。個人的なパスワードを入れてしまったのである。そのことで、住民に無料で提供されているパソコンが誰も使えなくなった。そこで、警察当局は、広報に以下の業務を委託した。すなわち、このような行為を行ったおばさんに来てもらい、パソコンのロックを外すようにである。どうか個人使用にするためにパソコンをロックするパスワードを入れないでもらいたい。どうか他の住民が来てサービスが使えないことに共感を示してほしい、と。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ




タイ人のある習慣が日本に旅行に来たときに逮捕されるリスクとなる!

160824mthainews.jpg

“ชิมก่อนซื้อ” โดนเลย! คนไทยถูกจับที่โตเกียวดิสนีย์แลนด์ ข้อหาลักทรัพย์

「購入前に味見」をしたタイ人、東京ディズニーランドで逮捕され、窃盗で起訴される

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

กองคุ้มครองฯ กระทรวงการต่างประเทศเผย ตำรวจญี่ปุ่นจับกุมนักท่องเที่ยวชาวไทย ข้อหาลักทรัพย์ หลังเปิดขนมกินก่อนซื้อ

外務省保護局、タイ人旅行者のお菓子を購入する前に食べたことが明らかになったことで、日本の警察が逮捕し、窃盗罪で起訴したと発表

วันนี้ (23ส.ค.) แฟนเพจ กองคุ้มครองฯ กระทรวงการต่างประเทศ เผยว่า เจ้าหน้าที่ตำรวจญี่ปุ่น ได้จับกุมนักท่องเที่ยวชาวไทย ในข้อหาลักทรัพย์ที่โตเกียวดิสนีย์แลนด์ หลังเขาเปิดกล่องขนมที่วางขายรับประทาน โดยไม่มีการซื้อสินค้าก่อน จึงถูกยามจับกุมตัวและแจ้งความต่อตำรวจให้ดำเนินคดีข้อหาลักทรัพย์
รายละเอียดระบุไว้ดังนี้ …


8月23日、外務省保護局は、Facebookのファンページを通じて、日本の警察当局が、東京ディズニーランドでタイ人旅行者を逮捕し、窃盗の罪で起訴したと発表した。購入前に販売用に置いてあるお菓子の袋を開け、食べたことで警備員が逮捕し、窃盗罪で起訴するよう警察に通知したのである。
詳細は以下の通り。

ไม่ทันตั้งตัว….โดนข้อหาลักทรัพย์ที่โตเกียวดิสนีย์แลนด์ เรื่องนี้คงจะต้องเปรียบเทียบกับความเคยชินของคนไทยบางคนที่ “ชิมก่อนซื้อ” การที่เราปล่อยปละละเลยให้การกระทำแบบนี้การเป็นเรื่องธรรมดาขอแค่มาจ่ายเงินซื้อก่อนออกจากร้าน อาจไม่ใช่เรื่องที่ยอมรับได้ในสังคมอื่น ดังเหตุการณ์ต่อไปนี้

東京ディズニーランドで窃盗起訴されたことに釈明してもしょうがないが、この件は、「買う前につまむ」というタイ人の習慣を勘案しなければならない。我々は気づかないうちに、普通にこのような行動をして、店を出る前に払って購入してくれと言われてしまう。このような出来事は、タイ以外の他の社会では容認されることではない。

เมื่อวันที่ 25 กรกฎาคม 2559 สถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงโตเกียว ได้รับแจ้งจากสำนักงานตำรวจ อุรายาซึ จังหวัดชิบะ ว่าคนไทยถูกจับกุมในข้อหาลักทรัพย์ที่โตเกียวดิสนีย์แลนด์ หลายท่านอาจเริ่มสงสัยแล้วว่ามันเกี่ยวกับการ “ชิมก่อนซื้อ” อย่างไร ? ก็เพราะคนไทยรายนี้ไปเที่ยวที่ญี่ปุ่น และแวะเข้าร้านขายของที่ระลึกที่โตเกียวดิสนีย์แลนด์ ระหว่างนั้นได้เปิดกล่องขนมที่วางขายอยู่ในร้านรับประทานโดยพลการ จึงถูกยามรักษาการณ์จับกุมตัวและแจ้งความต่อตำรวจให้ดำเนินคดีข้อหาลักทรัพย์

2016年7月25日、東京在住タイ大使館は、千葉県の浦安警察署からタイ人が東京ディズニーランドで逮捕され窃盗罪で起訴されたと連絡を受けた。多くの関係者は、これは「購入する前に味見をした」のではと疑い始めた。このタイ人は日本に旅行に来て、東京ディズニーランドでのお土産屋に入り、店に販売用に置いてあるお菓子の袋を勝手に開き、食べたからである。そうして、警戒していた警備員が逮捕し、警察に窃盗で起訴するよう通知したのである。

พอถึงสถานีตำรวจ คนไทยรายนี้ได้ให้ปากคำต่อเจ้าหน้าที่ว่า “ที่ซุปเปอร์มาเก็ตที่ประเทศไทย สามารถแกะกล่องและรับประทานได้ ก่อนที่จะนำไปจ่ายเงินต่อพนักงานเก็บเงิน ก่อนที่จะออกจากซุปเปอร์มาเก็ต ซึ่งตนมิได้มีเจตนาจะลักทรัพย์แต่อย่างใด”

警察署に来て、このタイ人は、タイのスーパーでは、会計でお金を払う前に、袋を剥がして食べることができ、また、気に入らなかったら店から出てもいい、自分は窃盗する意図など決してなかったと陳述した。

อย่างไรก็ดี ตามกฎหมายของประเทศญี่ปุ่น หากกระทำความผิดจะต้องถูกควบคุมไว้ยังสถานที่กักขังของสถานีตำรวจ 10 วัน เพื่อรอการสืบสวนและรอคำสั่งจากอัยการว่าจะปล่อยตัวหรือดำเนินคดีต่อไป นอกจากนี้ คนไทยมีสิทธิพำนักในญี่ปุ่นโดยได้รับการยกเว้นการตรวจลงตราได้ 15 วัน ดังนั้น หากระยะเวลาการสืบสวนล่วงเลยเกิน 15 วัน ก็จะถูกดำเนินคดีในกรณีอยู่เกินกำหนด (Over stay) เพิ่มขึ้นอีกหนึ่งคดี ซึ่งผลตามกฎหมายขั้นต่ำสุด จะส่งผลให้ไม่สามารถเดินทางเข้าญี่ปุ่นได้ เป็นเวลา 1 ปี

いずれにしても、日本の法律によれば、法を犯せば逮捕され、警察署に10日間監禁される。捜査と警察官の釈放か起訴かの指令を待つためである。また、タイ人は、ビザなしで15日間滞在する権利があるが、捜査期間が15日を超えるとオーバーステイで起訴され、罪状が増えることとなる。こうした法律の結果、1年間は日本に入国できないという影響を被るのである。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

人生を考えさせられる仏教の箴言とイラスト-タイのある仏教サイトから

人生を考えさせられる仏教の箴言とイラスト-タイのある仏教サイトから

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

01
160823budhasa01.jpg

自分は好調だ、いつもより好調だというのは、運がいいにすぎない

02
160823budhasa02.jpg

働くことは、修行でもある

03
160823budhasa03.jpg

自分を失うほど、金の亡者になるな

04
160823budhasa04.jpg

どんな環境でも幸せになれるし、いつでも何かの具合で苦を負うようにもなる

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ




プラユット首相、法を行使し、国中どこでも存在する「ホテイアオイ」問題で1トン当たり100バーツの罰金課すと脅す!?

160822maticion.jpg

บิ๊กตู่ขู่ใช้กฎหมาย บ้านไหนมี ‘ผักตบชวา’ ถูกปรับต้นละ100!?

プラユット首相、法を行使し、国中どこでも存在する「ホテイアオイ」問題で1トン当たり100バーツの罰金課すと脅す!?

マティチョン・オンラインより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

นายกฯ ฉุน แก้ปัญหาน้ำท่วม ชี้ แค่ “ผักตบชวา” ยังต้องสั่งเอง ขู่ งัดกฎหมายเก่าดัดนิสัยคนไทย ชี้ บ้านไหนมีเสี่ยงถูกปรับต้นละ 100 พร้อมหวัง คนช่วยกันเก็บขยะ เพื่อบ้านเมืองสะอาด

首相、怒って、洪水問題を解決するため、「ホテイアオイ」に対し、タイ人を懲らしめる古い法律を使う命令を出し、国中どこでも1トン当たり100バーツの罰金を課すと脅す、また、国を清潔にするために助け合ってごみを集めることを国民に要望

วันที่ 22 ส.ค.59 พล.อ.ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรีและหัวหน้าคณะรักษาความสงบแห่งชาติ (คสช.) กล่าวถึงการแก้ปัญหาผักตบชวาตามลำน้ำว่า ขอให้ประชาชนช่วยกันเก็บผักตบชวา เชื่อ ปัญหานี้จะหมดไปได้ งง ขนาดปัญหาผักตบชวายังต้องสั่งการเอง ชี้ ไทยเคยมีพ.ร.บ. เกี่ยวกับผักตบ ปี 2546 แต่ยกเลิกใช้ ขู่ งัดกฎหมายบังคับใช้ หากใครปล่อยให้มีตบอยู่ตามบ้าน เสนอปรับต้นละ 100 บาท เพราะ 1 ต้น สามารถกระจายเป็น 100 ต้นภายใน 30 วัน
วนปัญหาเรื่องขยะบนท้องถนน มุ่งหวังให้ทุกภาคส่วนช่วยกันเก็บขยะ ไม่ใช่หวังแต่ให้บ้านตัวเองสะอาด แต่ไม่สนใจปัญหานอกบ้าน ซึ่งทั้งหมดนี้เพื่อสร้างความสะอาดให้บ้านเมืองและภาพลักษณ์ที่ดีในการท่องเที่ยว


2016年8月22日、首相兼軍事評議会議長のプラユット・チャンオーチャー陸軍大将は、水路にはびこる「ホテイアオイ」問題を解決する件について、どうか国民は助け合ってホテイアオイを集めて処理しようとお願いした。助け合えば、この問題はなくなると信じると述べた。この問題には当惑しており、命令を出さなければならなくなると述べた。タイは2003年のホテイアオイに関する法があるが、現在使用をやめている。この法を解禁して強制執行をすると脅した。もし放置したなら、1トン当たり100バーツの罰金を提案する。なぜなら、1トンのホテイアオイは30日で100トンになってしまうからだ。
道路上のごみ問題についても、各関係者は助け合ってごみを収拾して欲しい。自分の家だけを清掃し、家の外の問題に関心を示さないのは望まない。国の観光イメージをよくするためにも至る所を清掃することが必要がある、と述べた。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ














カシコン・タイ銀行、98万バーツの金銭窃盗犯罪の犠牲者となった顧客を救済する

160820maticion.jpg

กสิกรไทยช่วยเหลือลูกค้าเหยื่ออาชญากรขโมยเงินจากบัญชี 9.8 แสน

カシコン・タイ銀行、98万バーツの金銭窃盗犯罪の犠牲者となった顧客を救済する

マティチョン・オンラインより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

นายอดิศวร์ หลายชูไทย รองกรรมการผู้จัดการอาวุโส ธนาคารกสิกรไทย เปิดเผยว่า จากกรณีที่นายพันธ์สุธี มีลือกิจ ลูกค้าของธนาคารถูกมิจฉาชีพยักยอกเงินในบัญชีผ่านบริการธนาคารทางอินเทอร์เน็ตจำนวน 986,700 บาทนั้น ธนาคารรู้สึกเสียใจต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น และเห็นใจนายพันธ์สุธี ที่ประกอบอาชีพสุจริตแต่ตกเป็นเหยื่อของอาชญากรอย่างไม่รู้ตัว ดังนั้นเพื่อบรรเทาความเดือนร้อนที่เกิดขึ้น ธนาคารยินดีรับความเสียหายที่เกิดขึ้นจากกรณีดังกล่าวทั้งจำนวน 986,700 บาท เพื่อนายพันธ์สุธี จะสามารถนำเงินไปดำรงชีพและเป็นเงินทุนหมุนเวียนในการประกอบอาชีพหาเลี้ยงครอบครัวต่อไปได้

カシコン・タイ銀行上級取締役副社長のアディスア・ラーイチュタイ氏が述べるに、顧客のパンスティー・ミルーキット氏が悪徳業者によってインターネット・サービスを通じて口座から986,700バーツを横領された事件について、銀行は起こった事件を遺憾に思い、パンスティー氏に同情する。氏は、正当な方法で生計を立てていて、気が付かないうちに犯罪の被害者となってしまったからだ。従って、起こった受難を軽減させるために、銀行は986,700バーツの被害を喜んで負担したい。氏が生活を維持し、今後も家族を養う回転資金としてお金が使えるようにするためである。

ทั้งนี้ การที่อาชญากรสามารถยักยอกเงินจากบัญชีลูกค้าไปได้ แม้จะไม่ใช่ความผิดพลาดหรือข้อบกพร่องของระบบไอที หรือไม่ใช่การเจาะระบบเพื่อเอาข้อมูลจากธนาคาร (Hack) แต่เป็นความพยายามในการหาช่องทางภายนอกธนาคารเพื่อกระทำการทุจริตต่อลูกค้าธนาคาร ธนาคารกสิกรไทยในฐานะธนาคารผู้ให้บริการ และเป็นเจ้าของบริการมีหน้าที่รับผิดชอบส่วนหนึ่งในการป้องกันไม่ให้เกิดเหตุการณ์ขึ้นกับลูกค้ารายอื่นอีก รวมทั้งหาแนวทางความร่วมมือกับธนาคารพาณิชย์อื่นในการอุดช่องโหว่ของบริการ และร่วมกับเจ้าหน้าที่ตำรวจในการติดตามผู้กระทำผิดให้ได้ เพื่อไม่ให้ไปก่ออาชญากรรมในลักษณะนี้หรือรูปแบบอื่น ๆ กับประชาชนที่บริสุทธิ์ต่อไป

顧客の口座から金銭横領は、ITシステムのミスや欠陥、あるいは銀行がハックされたわけでもなく、銀行の顧客に不正を働くために銀行に責任のない外部経路を使ったものであるが、カシコン・タイ銀行は銀行を経営している立場から、また、他の顧客にこのようなことが起こらないように守る責任業務の一端を担う経営者の立場から、営業の欠点を補填する際に他の商業銀行と協力する立場を取り、確実に犯罪者を追跡する警察当局とも協力する立場を取る意向である。それは、今後、無垢な国民に、このような事件や同様の犯罪を起こさせないようにするためにも必要である。

Kodek注:バンコクポストは以下のように述べている。
Kasikornbank (KBank) says it will compensate an account holder in full for the money stolen through its mobile banking system
after the customer staged a public protest.
要するに、顧客が抗議をしたことで、カシコン銀行が弁済することを決定したのである。
マティチョン(タイ字新聞)は、一方的にカシコン銀行の言い訳を掲載しただけで、
写真だけ、顧客の抗議の映像を載せていて、両方の言い分を聞くと言う基本姿勢の
原則に対し、マスコミの姿勢として非常に軟弱である。
これが特権階級に気兼ねするタイのマスコミ報道の現実なのかもしれない。


この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ


| ホーム |


 ホーム  » 次のページ