2016-05-31

15才以上の糖尿病と高血圧予備群が1番多いパヤオ県で、100名以上の地域の代表に「食事、運動、情緒、禁煙禁酒で健康に気を使う」活動を奨励

160531posttoday.jpg

คนพะเยา15ปีอัพเสี่ยงป่วยเบาหวาน-ความดัน ติดอันดับประเทศ ชวนผู้นำชุมชน-อสม.กว่า100คนเน้น"3อ. 2ส."
26 พฤษภาคม 2559 เวลา 11:28 น


15才以上の糖尿病と高血圧予備群が1番多いパヤオ県で、100名以上の地域の代表に「食事、運動、情緒、禁煙禁酒で健康に気を使う」活動を奨励
2016年5月26日
Posttodayより
http://www.posttoday.com/local/north/433984

เมื่อวันที่ 26 พ.ค.59 นางสาวจุฬาสินี พรหมเผ่า นายกเทศมนตรีเมือง(ทม.)พะเยา จ.พะเยา เปิดเผยว่า สืบเนื่องจากรายงานสถานการณ์โรคไม่ติดต่อเรื้อรังของจังหวัดพะเยา ปี58พบว่าจังหวัดพะเยาโดยกลุ่มประชากรที่มีอายุ 15 ปีขึ้นไป ติดอันดับหนึ่งในสิบของประเทศ ที่เป็นกลุ่มเสี่ยงเป็นโรคเบาหวานและความดัน โดยเสี่ยงเป็นโรคเบาหวาน 19,777 คน เสี่ยงเป็นโรคความดันโลหิตสูง 105,946 คน ขณะที่มีผู้ป่วยเป็นโรคเบาหวาน 16,599 คน ป่วยโรคความดันโลหิตสูง 37,426 คน สาเหตุการเสี่ยงและป่วยเป็นโรคทั้งสองดังกล่าวคือ พฤติกรรมการบริโภคที่ไม่เหมาะสม เช่น ทานผักและผลไม้น้อย ดื่มเครื่องดื่มผสมแอลกอฮอล์ สูบบุหรี่ ภาวะอ้วน ไขมันในเลือดสูง รวมทั้งภาวะความเครียด

2016年5月26日、パヤオ県パヤオ市長のサーワチュラーシニー・プロムパオ女史が述べるに、2015年のパヤオ県の慢性病でない病気の状況の報告によれば、15才以上のパヤオ県住民は、国の10県の内で、糖尿病と高血圧の予備群が1番多く、糖尿病で19,777人、高血圧で105,946人いる。一方、糖尿病の実際の患者は16,599人、高血圧の患者は37,426人いる。
この病気の原因は、両方の病気共、不適切な食事行動にある。野菜と果物を少なく食べ、アルコールを含んだ飲み物を飲み、タバコを吸い、太ったままで、血液内の子レストロールが高く、また、ストレス状態であることが問題なのだ。

ดังนั้น ทม.พะเยา ตระหนักถึงปัญหาสำคัญด้านสุขภาพดังกล่าว จึงได้จัดกิจกรรมเสริมสร้างสุขภาพกลุ่มวัยทำงาน ด้วยกิจกรรม 3 อ.2 ส.บำบัดโรค ขึ้น โดยกลุ่มเป้าหมายเป็นผู้นำชุมชน ผู้แทนชุมชนและอสม. ใน 14 ชุมชนของ ทม.พะเยา กว่า 100 คน เข้าร่วม ซึ่งกิจกรรมดังกล่าวมีการแนะนำออกกำลังเพื่อเปลี่ยนแปลงสุขภาพอย่างเหมาะสม เช่น เก้าอี้ขยี้พุง และยังมีการให้ความรู้เรื่องการป้องกันโรคด้วยการยึดหลัก 3อ.2ส.ที่ถูกต้อง ประกอบด้วย 3อ. คือ อาหาร ออกกำลังและอารมณ์ และ 2ส. คือ การงดสูบบุหรี่และงดดื่มสุรา

パヤオ市長は、このことを重要な健康の問題だと認識し、病気を治すために「食事、運動、情緒、禁煙禁酒で健康に気を使う」キャンペーン活動によって労働者の健康を増進させようとしている。
糖尿病の部には、パヤオ市地方自治体の14の地域のリーダー、代表ら100名以上が参加した。イベント活動では、適切な健康状態に変える、椅子から立つ運動などの体操が紹介された。また、しっかりと正しく「食事、運動、情緒、禁煙禁酒で健康に気を使う」によって、病気を予防する知識などが教えられた。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

スポンサーサイト

2016-05-30

タクシンの息子のオーク、DSIがプラタマチャヨー僧を逮捕し、プッタ・イサラ僧は捕まえずに逃させているのは喜べないと投稿 

160530mthainews01.jpg


โอ๊ค ไม่ปลื้ม DSI ไล่จับพระธัมมชโย แต่ปล่อยพุทธะอิสระลอยนวล

タクシンの息子のオーク、DSIがプラタマチャヨー僧を逮捕し、プッタ・イサラ僧は捕まえずに逃させているのは喜べないと投稿 

Mthainewsより

โอ๊ค พานทองแท้ โพสต์กลอนปมผ้าเหลือง ชี้พุทธะอิสระ ลอยนวล ส่วนพระธัมมชโย ผู้ทรงศีลถูกกลั่นแกล้ง หลัง DSI ออกหมายจับล่าผิดคดีฟอกเงิน

タクシンの息子のオーク・パーントーンテー、仏教界のスキャンダルについて投稿。DSIが資金洗浄の罪でやっとプラタッマチャヨー僧逮捕状を発行したことで、プッタ・イサラ師は捕まえずに逃させて、出家僧のプラタッマチャヨー僧に嫌がらせをしていると指摘。

เมื่อวันที่ 28 พ.ค. 59 ที่ผ่านมา นายพานทองแท้ ชินวัตร บุตรชายของนายทักษิณ ชินวัตร อดีตนายกรัฐมนตรี ได้โพสต์ข้อความผ่านเฟซบุ๊กส่วนตัว Oak Panthongtae Shinawatra แสดงความเห็นภายหลังกรมสอบสวนพิเศษ หรือ ดีเอสไอ ได้ออกหมายจับพระธัมมชโย เจ้าอาวาสวัดธรรมกาย จนเกิดเป็นกระแสข่าวโด่งดังอยู่ในขณะนี้
โดยนายพานทองแท้ ได้เปรียบกรณีดังกล่าวเหมือนเป็นการเลือกปฏิบัติ 2 มาตราฐานเกี่ยวกับการดำเนินคดีในวงการสงฆ์ หลังพระรูปหนึ่งซึ่งถือเป็นผู้ทรงศีลกำลังถูกเจ้าหน้าที่ไล่ล่า ขณะที่อีกคนกลับลอยนวล แม้นำมวลชนสร้างความวุ่นวายในบ้านเมืองในช่วงที่ผ่านมา ซึ่งการแสดงความเห็นดังกล่าวนายพานทองแท้ ได้เขียนเป็นบทกลอน ระบุว่า


2016年5月28日、タクシン・チナワット元首相の息子のパーントーンテー・チナワット氏は、特別捜査局DSIがタンマカーイ寺の住職、プラタマチャヨー僧に逮捕状を発行し、スキャンダルなニュースになっていることを受け、フェイスブックのOak Panthongtae Shinawatraの個人のページに意見を投稿した。
氏は、サンガにおける起訴案件について、2つのスタンダードを使い分けるやり方をしているようだと述べた。ある僧は、目下、追訴しており、一方の人物は、大衆を引き連れ混乱を引き起こしたにも拘わらず、この間、捕まらずに逃れている。パーントーンテー氏の意見は詩として書かれている。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ



2016-05-29

航空会社、到着先で乗客の荷物が壊れてぐちゃぐちゃになったことに、まるでドラマでしかないような対応!

160529mthainews.jpg

สายการบินแจงดราม่า ! กระเป๋าผู้โดยสาร ถึงปลายทางพังยับ

航空会社、到着先で乗客の荷物が壊れてぐちゃぐちゃになったことに、まるでドラマでしかないような対応!

MthaiNewsより

สายการบินแจงดราม่า ! กระเป๋าผู้โดยสาร ถึงปลายทางพังยับ กำลังพิจารณาค่าชดเชยความเสียหายในครั้งนี้

航空会社、到着先で乗客の荷物が壊れてぐちゃぐちゃになったことに、今回の損害補償料を確定中であると、ドラマでしかないような対応!

จากกรณีประเด็นร้อนในโลกออนไลน์ ผู้โดยสารเครื่องบินสายการบินในประเทศแห่งหนึ่ง โพสต์ภาพกระเป๋าเดินทางของตัวเองมีสภาพพังยับเยินและสิ่งของสัมภาระที่อยู่ข้างในก็เสียหาย หลังจากนำกลับมาจากโหลดไว้ใต้เครื่องบิน จนกลายเป็นกระแสวิพากษ์วิจารณ์อย่างหนัก ตามข่าวที่เคยนำเสนอไปแล้วนั้น
ล่าสุด บริษัท ไทยสมายล์ แอร์เวย์ จำกัด ได้เข้ามาโพสต์ข้อความขอโทษถึงกรณีดังกล่าวแล้ว ระบุว่า เป็นความผิดพลาดจากผู้ให้บริการลากจูงกระเป๋าในลานจอด ตอนนี้กำลังอยู่ในขั้นตอนการพิจารณาชดเชยความเสียหาย


ネットでホットな話題となっているのは、国内のある航空会社の便の乗客が、飛行機に積んだ荷物を受け取って見ると、かなり壊れてバラバラの様子になったと述べ、自分の旅行鞄の写真を投稿したニュースである。中の荷物も損害を受けている。投稿されたニュースに基づいて、かなり批判が起こった。
最新報道によれば、タイ・スマイル航空会社は、この件に対しお詫びの投稿をし、駐機場内の荷物牽引担当者のミスによるものだった。現在、損害補償料を調べているところである、と述べた。

“บริษัท ไทยสมายล์ แอร์เวย์ จำกัด รู้สึกเสียใจอย่างยิ่งกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น และกราบขออภัยอย่างสูงในความเสียหายที่เกิดขึ้นกับสัมภาระของผู้โดยสาร ถึงแม้ความผิดพลาดจะเกิดจากผู้ให้บริการลากจูงกระเป๋าในลานจอด แต่สายการบินฯ ไม่ได้นิ่งนอนใจกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น และยินดีรับผิดชอบอย่างเต็มที่ ในเบื้องต้นทางสายการบินฯ ได้มีการชดเชยกระเป๋าใบใหม่ให้แก่ผู้โดยสารแล้ว พร้อมทั้งยืนยันที่จะดูแลความเสียหายของลูกค้าตามมาตรฐานของสายการบินชั้นนำในอุตสาหกรรมการบิน ทั้งในรูปแบบการซ่อมแซมความเสียหาย หรือชำระค่าเสียหายสัมภาระตามการตกลงร่วมกัน

タイ・スマイル航空会社は、起こってしまったことを残念に思うと、乗客の荷物を損害させてしまったことを深く詫びた。駐機場内の荷物牽引担当者のミスによるものだったにもかかわらず、同社は起こった事故に(自社の責任ではないと)胸をなでおろすことをせず、すべての責任を取ったのである。大筋として、同社は新しいカバンを弁償する意向だ。同意に基づいて荷物の損害を修理するか、損害額を清算するという航空機産業のトップクラスの航空機会社の規程に準じて乗客の損害を補償すると述べている。

Kodek注:「航空会社のドラマでしかないような対応」と訳して、一体どのような対応なのかといぶかり、「ドラマでしかありえない誠実な対応だといったん解釈しましたが、タイ・チェンマイ亜矢語学学校の内緒の話さんの「はなこさんのタイで追悼式・格安航空会社を使うと預け荷物は破壊される」を読むと、航空機会社の態度がSNSの投稿で一変したというのが真相のようです。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ


2016-05-28

タイ政府スポークスマンのサンサーン、政府が誠実に人権を守ると述べたことをサポートする

160528posttoday.jpg

"สรรเสริญ" ยัน รัฐบาลจริงใจปกป้องสิทธิมนุษยชน
28 พฤษภาคม 2559 เวลา 13:23 น
โพสต์ทูเดย์ ข่าวการเมือง

政府スポークスマンのサンサーン、政府が誠実に人権を守ると述べたことをサポートする

2016年5月28日13:23
PostToday政治ニュースより

โฆษกรัฐบาล เผยรัฐบาลจริงใจปกป้องสิทธิมนุษยชนภายใต้กฎหมาย ขอบคุณ UNOHCHR ชื่นชมไทยปฏิบัติตามมาตรฐานโลก ย้ำแม้ไม่ใช่รัฐบาลเลือกตั้ง แต่ไม่คิดละเมิดสิทธิ์ใคร

政府スポークスマン、政府は誠実に法律の下で人権を保護する、また、UNOHCHRが、タイ政府の行動はグローバルスタンダードに沿っており、選挙で選ばれた政府でないにもかかわらず、誰の人権も侵害していないと述べたことに感謝すると発言。

วันที่ 28 พ.ค. พลตรี สรรเสริญ แก้วกำเนิด โฆษกประจำสำนักนายกรัฐมนตรี เปิดเผยว่า รัฐบาลขอขอบคุณสำนักงานข้าหลวงใหญ่เพื่อสิทธิมนุษยชนแห่งสหประชาชาติ (UNOHCHR) ภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ที่แสดงความยินดีกับรัฐบาล หลังจากที่คณะรัฐมนตรีผ่านร่างพระราชบัญญัติป้องกันและปราบปรามการทรมานและการบังคับบุคคลให้สูญหาย ว่าเป็นก้าวย่างที่ดีในการปฏิบัติตามมาตรฐานด้านสิทธิมนุษยชนระหว่างประเทศ ทั้งนี้ รัฐบาลมีความจริงใจในการดูแลคุ้มครองและปกป้องสิทธิมนุษยชนของคนในแผ่นดินนี้อย่างเท่าเทียมกัน ซึ่งรวมไปถึงผู้ที่กระทำผิดกฎหมาย ให้ได้รับการปฏิบัติอย่างถูกต้อง ไม่เคยใช้ความรุนแรง ทรมาน หรือทำสิ่งใดนอกเหนือไปจากข้อกำหนดทางกฎหมาย หรือหลักสิทธิมนุษยชนระหว่างประเทศ โดยทุกฝ่ายทั้งในและต่างประเทศสามารถตรวจสอบได้ในทุกกรณี โดยรัฐบาลประกาศชัดเจนมาโดยตลอดว่า ประเทศชาติได้รับความบอบซ้ำเสียหายมามากจากการบริหารงานที่ผิดพลาดในอดีต จึงจำเป็นต้องเข้ามาแก้ไขสถานการณ์ คืนความสงบเรียบร้อย วางรากฐานไปสู่การมีประชาธิปไตยที่สมบูรณ์ และปฏิรูปประเทศอย่างยั่งยืนตามความต้องการของคนส่วนใหญ่ ดังนั้น จึงเป็นช่วงเวลาพิเศษในการเปลี่ยนผ่านประเทศ มีการออกกฎหมายเพื่อให้การทำงานเป็นไปอย่างรวดเร็ว มีประสิทธิภาพ ซึ่งเชื่อว่าอาจกระทบความรู้สึกของผู้ที่ยึดมั่นในหลักการ หรือผู้ที่เสียประโยชน์บ้าง ทั้งนี้ยืนยันว่า แม้รัฐบาลจะไม่ได้มาจากการเลือกตั้ง แต่ไม่เคยคิดจะละเมิดสิทธิใครทั้งสิ้น และไม่ต้องการเห็นใครมีอภิสิทธิ์อยู่เหนือกฎหมายเช่นกัน

5月28日、首相府スポークスマンのサンサーン・ケーオカムナード陸軍少将は、政府は東南アジア地域の国際連合人権高等弁務官事務所(UNOHCHR)に感謝を述べた。タイの閣議が、国際的な人権基準に沿って改善した法案、すなわち、人に対する苦痛や強制を排除する防止法案を通過させたことで、UNOHCHRがタイ政府を祝福したからである。政府は、タイ国における人々の平等の権利を真剣に守る取り組みをしており、法を犯した人間もきちんと正しく処遇している。暴力をふるったり、苦しめたりしていない、換言すれば、法で定めたこと以外のいかなることもしてせず、国際的な人権原理を守っている。国内外の皆様はそれぞれの案件を調査することができる。
現政府は、常に明確に、国家は過去において間違った政権運営が行われ、損失を受けて疲弊したと述べてきた。従って、状況を改善し、公序良俗に戻し、完全な民主主義の基盤を作らなければならない。国民の大多数の要求に則して永続的に続く国家に改革しなければならない。従って、今は、国を変える特別の期間なのである。迅速に、効率的に、業務が行えるようにするための法律を発布している。原則を信じる人の感情や利益を失った人に影響があったと思うが、選挙で選ばれた政府ではないが、いかなる人の人権も侵害しようとは考えていないし、治外法権的な特権を持つ人を与えようともまったく考えていない、と少将は述べた。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2016-05-27

ニシキヘビ、便座用トイレに飛び込み、若者のペニスに噛みつき、血が一面に飛び散る

160527thairat.jpg

งูเหลือมพุ่งจากส้วมนั่งยอง กัดเจ้าโลกหนุ่มใหญ่ เลือดสาด!
โดย ไทยรัฐออนไลน์ 25 พ.ค. 2559 10:10

ニシキヘビ、便座用トイレに飛び込み、若者のペニスに噛みつき、血が一面に飛び散る

2016年5月25日10:10
タイラット・オンラインより

ไอ้เหลือมยาวกว่า 3 เมตร พุ่งฉกเจ้าโลกหนุ่มใหญ่ขณะเข้าส้วมนั่งยองในบ้านตัวเอง ที่ฉะเชิงเทรา เลือดสาดเต็มห้องน้ำ สาหัส ตะโกนเรียกเมียช่วยมัดปากงู ก่อนเรียกกู้ภัยจัดการ ต้องทุบส้วมนั่งยอง ก่อนลากตัวงูออกมา จับใส่ถุง ปล่อยคืนป่า ...

3m以上あるアミメニシキヘビが若者のペニスに飛びつき噛みついた。チャチュンサオの自分の家の便座トイレに入ったときのことだ。トイレは血が一面に散布されたようになった。酷い状況になったが、叫んで妻を呼び、蛇の口をくくるのを手伝うように言った。救助する前に便座を壊さなければならなかった。蛇を引きずり出す前に袋をかぶせて捕まえ、森に解放したのだった。

เมื่อเวลา 07.00 น. วันที่ 25 พฤษภาคม 2559 หน่วยกู้ภัยฉะเชิงเทรา พร้อมอุปกรณ์ตรวจสอบเหตุงูเหลือมกัดคน ภายในบ้านหลังหนึ่ง ต.บางวัว อ.บางปะกง จ.ฉะเชิงเทรา พบว่าผู้ได้รับบาดเจ็บ เป็นเจ้าของบ้าน ทราบชื่อ นายโก้ (นามสมมติ) อายุ 38 ปี เพื่อนบ้านได้นำตัวส่งโรงพยาบาลจุฬารัตน์ 11 แล้ว หลังมีอาการเสียเลือดมาก
น.ส.โบ (นามสมมติ) อายุ 35 ปี ภรรยาของ นายโก้ ได้พาเจ้าหน้าที่กู้ภัยเดินเข้าไปที่ห้องน้ำ ก็ต้องตกใจเมื่อเห็นงูเหลือมช่วงหัวโผล่ขึ้นมาจากส้วมนั่งยอง ยาวประมาณ 50 ซม. แล้วถูกมัดปากด้วยเทปกาวใส และใช้เชือกและเชือกกล้วยมัดคอผูกติดกับประตูหลังบ้าน และมีคราบเลือดจำนวนมาก ทางกู้ภัยต้องใช้น้ำราดคราบเลือดออกก่อน โดยพบว่างูเหลือมยังมีชีวิตอยู่ จึงใช้ค้อนตอกสกัดฐานส้วมนั่งยอง ประมาณ 5 นาที ก็สามารถขยับฐานคอห่านได้ ก่อนยกคอห่านออก พบลำตัวงูถึงหาง ความยาวอยู่ภายในบ่อพัก จึงต้องค่อยๆ ดึงตัวขึ้น มาแต่เพราะลำตัวงูเหลือมติดอยู่ในคอห่าน จึงต้องช่วยกันยกออกมาทั้งฐาน แล้วนำค้อนมาทุบคอห่าน ก่อนจะสามารถนำงูเหลือมออกมาได้สำเร็จ พบว่ามีความยาวประมาณ 3.50 เมตร ก่อนจะใส่ถุงนำปล่อยคืนธรรมชาติ


2016年5月25日午前7時、チャチュンサオ救助隊が救助道具を持ち、チャチュンサオ県バーンパコン郡バーンウア村のある一軒家に、ニシキヘビが人を噛んだ事故を捜査に来て、家主のけが人、コー氏(仮名)、38才を発見した。出血が多量であったが、隣人がチュララット11病院に搬送していた。
コー氏の妻、ボー女史(仮名)、35歳は、救助隊をトイレに案内したが、ニシキヘビの頭がトイレから50cm、出ているところを見て驚愕した。蛇は透明テープで口を縛られており、バナナの紐で首をくくり、ドアに縛ってあった。多くの血痕があり、まず、水で流さなければならなかった。ニシキヘビは、まだ生きており、汚水槽を取り外す前に、ハンマーで5分かけて便座を叩き割り汚水槽を広くした。そこで、長い蛇の胴体と尾の部分を発見し、少しずつ引っ張り出した。胴体が汚水槽の中にしっかり張り付いていたため、蛇を引き出すために、ハンマーで便座を叩き壊した。長さは3.5mもあり、袋に入れて自然に返したのだった。

น.ส.โบ เล่าว่า สามีได้ลุกขึ้นไปเข้าห้องน้ำ เพื่อจะอาบน้ำไปทำงานช่วงเช้า แต่จู่ๆ ก็ได้ยินเสียงสามีร้องเรียกให้ช่วยพร้อมตะโกนให้ไปหยิบเชือกมาด้วย พอวิ่งมาดูสามีที่ห้องน้ำก็พบว่าสามีนั้นถูกงูเหลือมกัดที่ปลายอวัยวะเพศ จนเลือดออกจำนวนมาก ซึ่งทั้งคนและงูต่างยื้อกัน จนสุดท้ายสามีรีบให้ตนตัดเชือกแล้วมัดหัวงูเหลือมเอาไว้จนแน่น ก่อนผูกกับประตูและนำเทปกาวใสมัดปากอีกชั้น และนำเชือกกล้วยมามัดคอซ้ำ จากนั้นเพื่อนบ้านที่อยู่ข้างเคียงได้ยินเสียงเอะอะโวยวาย ก็รีบออกมาดูที่บ้าน ซึ่งตนได้รีบนำสามีขึ้นรถเพื่อนบ้านส่งโรงพยาบาลด่วน เนื่องจากหมดสติเพราะเสียเลือดมาก

妻のポーが述べるに、亭主は、水を浴びて朝の仕事に行くために床から起きてトイレに入った。しかし、突然、助けを呼ぶ亭主の声が聞こえ、紐を持ってくるように叫んでいた。走って行ってトイレの亭主を見ると性器の先をニシキヘビに噛まれて多くの血を出していて、人と蛇が互いに掴みあっていたのである。結局、亭主は自分で急いで紐を切って、しっかりと蛇の頭を縛ってドアに結んだ。さらに透明テープで口を縛った。バナナの紐を持ってきて喉も縛った。それから、隣の家の人が叫んでいる声を聞きつけて、家に身に駆け付けた。それで、自分は亭主を隣の家の車に乗せて、急いで病院に搬送した。亭主は出血多量で気を失っていたからである。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ


2016-05-26

浅くしか意味がわからない中国の外交戦略を説明するタイ語文をさらに探究する

160526china.jpg

NHKのタイ語ニュースで下記の部分について友人から質問が来ました。
下記のタイ語文をいかに解釈するかです。

รายงานดังกล่าวระบุว่า ในระยะเวลาอันใกล้ จีนกำลังใช้กลยุทธ์เชิงบีบบังคับโดยเลี่ยงไม่ให้เกิดความขัดแย้งที่ใช้อาวุธเพื่อที่จะบรรลุผลประโยชน์ของตน ตามวิธีที่จีนคิดว่าจะไม่ถูกมองว่าเป็นการกระตุ้นความขัดแย้ง

どうやら米中関係についての報道のようですが、前後がないので、文脈がよくわからないのですが、直訳すれば下記のようになると思いました。
(NHKの記事はどうやら2016/05/13の記事で、すでに記事はサイトから削除されていました。)

รายงานดังกล่าวระบุว่า ในระยะเวลาอันใกล้
先の報道が述べるに、近いうちに
จีนกำลังใช้กลยุทธ์เชิงบีบบังคับ
中国は強圧的な戦略を使って、
โดยเลี่ยงไม่ให้เกิดความขัดแย้งที่ใช้อาวุธเพื่อที่จะบรรลุผลประโยชน์ของตน
自分達の利益を得るために武力紛争が生じないように避ける。
ตามวิธีที่จีนคิดว่าจะไม่ถูกมองว่าเป็นการกระตุ้นความขัดแย้ง
紛争を促すと思われないと中国が考える方法に沿った形で

さて、原文を訳すと
1. 中国は武力衝突を避けることが、自分達の利益だと考えている。
2. 中国は武力衝突を避けるために強圧的な戦略を用いる。

と言っているようですが、このような論調はあまり耳に聞いたことはないので、本当にこの訳はいいのだろうかと、安心できませんでした。
 なぜなら、ちまたにある論調に私たちは慣らされ、中国は武力衝突を厭わないのではという疑念があるからです。たとえば、下記のような論調だったら、なじみ深いものになります。

・危険高まる米中軍事衝突、回避の方法はあるか
・矛盾に満ちた中国の軍事戦略
・米中が開戦したら…武力衝突を避けるため日本がすべきこと

はたして、訳文に沿ったような論旨を展開している記事はあるのでしょうか。グーグルで検索するとありました!

「NEWSを疑え!中国が、日米との軍事衝突を避けるために用いた「催促」外交術 Column 2015.10.08」

という記事を読むと、ステレオタイプ的な中国の外交戦略とは異なるイメージが浮かび上がります。要点を引用すると以下の通りです。
---
今回の米中首脳会談にいたるプロセスには、日本人が知っておかなければならない中国側の行動様式が如実に表れていることを、見逃してはなりません。
中国は、衝突防止のメカニズムを合意に至らせるために、最初に緊張を高めておいて、同時に衝突防止のメカニズムの協議を提案し、それが少し動き始めると、さらなる協議を「催促」するかのように緊張を高めてみせることを繰り返しているのです。
米国や日本が紛争を望まないことを見越して、中国自らが最も避けたい日米との戦争の引き金になりかねない海上と空中での衝突を回避するため、必死で衝突防止の合意を実現しようとしてきたとみてもよいでしょう。
中国が日米との軍事衝突を避けたい理由は、小規模な紛争であっても世界的な戦争にエスカレートする要素が含まれていることで、中国に進出している国際資本が逃げ出してしまい、中国経済は回復不能なほどのダメージを受けかねないからでもあります。

ということで、タイ語の文を訳しても、深く理解するためには、もうワンステップの努力が大事だと気づく次第です。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2016-05-25

注目!ソー先生のアイディアに魅了される、ダンス音楽と共に学生に数学の問題を解くことを教える



สายย่อก็มา! ครูโซ่ปิ๊งไอเดีย จัดเพลงตื๊ด สอน นร.แก้โจทย์เลข (ชมคลิป)
โดย ไทยรัฐออนไลน์ 25 พ.ค. 2559 11:18

注目!ソー先生のアイディアに魅了される、ダンス音楽と共に学生に数学の問題を解くことを教える

2016年5月25日11:18
タイラット・オンラインより

กลายเป็นกระแสไวรัลในโลกโซเชียลอีกแล้ว สำหรับลีลาการสอนวิชาคณิตศาสตร์ของคุณครูโซ่ หรือนายยอดหทัย รีศรคำ ครูประจำวิชาคณิตศาสตร์ โรงเรียนแกลงวิทยสถาวร อ.แกลง จ.ระยอง หลังจากที่เคยโด่งดังในโลกโซเชียลด้วยวิธีการสอนแบบแปลกๆ จนถูกอกถูกใจนักเรียนหลายๆ คน

ソーシャルメディアで急に注目されたニュースとなったのが、ソー先生の数学の教え方である。ソー先生とは、ラヨン県のクレーン郡のクレーンウィタヤットターウォーン学校の数学担当教師ヨートタイ・リーサラカム氏のことである。非常に奇妙な教え方で多くの学生に気に入られ、ソーシャルメディアで有名になった。

อย่างล่าสุด คุณครูโซ่ ก็ได้ออกมาโพสต์คลิปวิดีโอในเฟซบุ๊ก Kruso Yodhathai อีกครั้ง เป็นคลิปวิดีโอการสอนวิชาคณิตศาสตร์ โดยให้นักเรียนออกมาทำโจทย์บนกระดาน พร้อมกับเปิดเพลงแด๊นซ์ และเต้นไปกับนักเรียนอย่างสนุกสนาน หลังจากที่คลิปนี้ได้เผยแพร่ออกไป มีผู้เข้าชมคลิปนี้กว่า 4 แสนครั้งแล้ว หลายๆ คนก็แสดงความคิดเห็นชื่นชอบในการเรียนการสอนของคุณครูโซ่จำนวนมาก
ก่อนหน้านี้ คุณครูโซ่ เคยเปิดเผยกับทีมข่าวไทยรัฐทีวีว่า จุดเริ่มต้นของไอเดียการสอนแปลกๆ เริ่มมาจากสมัยตอนที่คุณครูเป็นนักเรียน มักจะรู้สึกว่าทำไมต้องเรียนในห้องเครียดๆ เลยคิดค้นหาวิธีให้เด็กรู้สึกอยากเรียนขึ้นมา และเมื่อไหร่ที่เด็กนักเรียนรู้สึกเบื่อ ครูก็จะหาวิธีสอนใหม่ๆ ปรับไปเรื่อยๆ โดยเชื่อมโยงคณิตศาสตร์ให้เข้ากับชีวิตประจำวัน


最新ニュースによれば、ソー先生はフェイスブックのKruso Yodhathaiページブックに、再度、数学を教えているビデオを投稿した。学生が出てきて、ダンス音楽と共に黒板で数学の問題を解くビデオだ。楽しそうに学生は飛び跳ねている。このクリップビデオは広範に配布され、40万回以上の見られた。数多くの人がソー先生の教え方に感動したと意見を寄せている。
ソー先生は、以前、タイラット・ニュース・チームに、奇妙な教え方のアイデアの原点は先生が学生だった時からのものだったと、打ち解けたことがある。なぜ、緊張感が漂う教室で学ばなければならないのかと感じていたという。そこで、子供が勉強しタスク感じる方法を探した。生徒が飽きたと感じたときはソー先生は新しい教え方を探して改善していくことだろう。いつも、数学と日常の生活を結びつけることが大事なのだ。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2016-05-23

チャトゥロン・プアタイ元副首相、クーデター後の2年間の経済改革は失敗、経済成長は最低、ビジョンがないことと起用する人物が業務に適さないことがその理由

160523maticion.jpg

“จาตุรนต์”อัด 2 ปี รัฐประหาร ล้มเหลวแก้เศรษฐกิจ-เติบโตต่ำสุดในภูมิภาค-เหตุขาดวิสัยทัศน์ ตั้งคนไม่เหมาะงาน
วันที่: 21 พ.ค. 59 เวลา: 19:00 น.

チャトゥロン・プアタイ元副首相、クーデター後の2年間の経済改革は失敗、経済成長は最低、ビジョンがないことと起用する人物が業務に適さないことがその理由

2016年5月21日 19:00
マティチョン・オンラインより

นายจาตุรนต์ ฉายแสง อดีตรองนายกรัฐมนตรี แกนนำพรรคเพื่อไทย กล่าวถึงการบริหารงานครบรอบ 2 ปีของคณะรักษาความสงบแห่งชาติ(คสช.)ว่า 2 ปีที่ผ่านมา ปัญหาใหญ่จริงๆ คือการไม่ประสบความสำเร็จในการแก้ปัญหาเศรษฐกิจของประเทศ ทำให้เศรษฐกิจชะลอตัว เติบโตต่ำที่สุดในภูมิภาค และทำให้ประชาชนคนที่มีรายได้ รวมถึงเกษตรกร คนยากจน ต้องเดือดร้อนมากกว่า ทุนขนาดใหญ่เท่านั้นที่ยังพอทำธุรกิจกันไปได้ ปัญหานี้เป็นผลสืบเนื่องจากเศรษฐกิจโลกตกต่ำ เศรษฐกิจที่เป็นคู่ค้ากับประเทศชะลอตัวก็จริง แต่ถูกซ้ำเติมด้วยการขาดวิสัยทัศน์ ประสบการณ์ ความรู้ในการทำงาน การวางคนที่ไม่เหมาะกับงาน เอาคนที่ไม่มีความรู้ด้านการบริหารมาคุมกระทรวงสำคัญๆเสียเป็นส่วนใหญ่ โดยคนที่มีความรู้ทางเศรษฐกิจไม่สามารถทำอะไรได้

元副首相でプアタイ党リーダーのチャトゥロン・チャーイセーン氏は、軍事政権の2年間の政権運営について、次のように述べた。
クーデター後2年間経過したが、真の大きな問題は、国の経済問題で、それはうまくいっていない。このため、経済成長が減速している。地方の経済成長は非常に低く、農民や貧乏人を含む収入を稼いでいる国民は以前より困難に直面している。大資本経営のみがうまく行っている。この問題は、まず、世界経済が低調だからである。タイの取引相手国の経済が低調であることは事実だが、現政府のビジョンと運営の経験・知識が不足していること、起用されている人物が業務に適していないことも理由として付け加えられる。
重要な省の運営を担う人物は、知識がない人物がほとんどのため、経済をよく知る下の人物は何もすることができない。

นายจาตุรนต์ กล่าวว่านอกจากนั้น นายกฯยังขาดความเข้าใจเรื่องเศรษฐกิจ ความรู้ในการบริหารประเทศ มักแสดงความเห็นแบบผิดบ้างถูกบ้าง พูดเผื่อๆไว้ จนไม่มีใครรู้ว่านโยบายรัฐบาลคืออะไรกันแน่แทบทุกเรื่อง ปัญหาซ้ำเติมมากกว่านี้ เนื่องจากประเทศไทยต้องคบค้าต่างประเทศ รวมทั้งมีเรื่องที่ต้องแก้ไขด้วยการเจรจา แต่ประเทศต่างๆก็จะไม่ร่วมมือ ตราบใดที่ประเทศไทยยังไม่เป็นประชาธิปไตย เมื่อยังไม่มีความชัดเจนว่าประเทศไทยจะเป็นประชาธิปไตยหรือไม่ เนื่องจากเป็นที่ทราบกันว่า เนื้อหารัฐธรรมนูญไม่เป็นประชาธิปไตย การลงประชามติก็ไม่มีความเสรี และเป็นธรรม รวมทั้งมีการละเมิดสิทธิมนุษยชนอย่างมาก และฝ่ายผู้มีอำนาจรัฐก็ไม่ได้ตอบสนองเสียวิพากษ์วิจารณ์ ข้อเรียกร้องจากประชาคมระหว่างประเทศ ก็ทำให้นักลงทุนทั้งในและต่างประเทศ ขาดความเชื่อมั่นว่า ประเทศจะมีเสรีภาพ พัฒนาอย่างยั่งยืนต่อไปได้ เรื่องนี้เป็นค่าใช้จ่ายและความเสียหายที่แพงมาก จากการรัฐประหารและการปกครองแบบไม่เป็นประชาธิปไตย

これ以外に、チャトゥロン氏は首相はまだ経済に関して理解と国の運営についての知識が十分でなく、ときどき間違った見解を述べる傾向があると述べた。余分なことを話し、それぞれの案件で政府の政策が正確にどのようになっているのか誰もわからない。
これよりも大きな問題は、タイは他の国とうまくやって、交渉で問題を解決しなければならない案件があるということだ。しかし、諸外国はタイが民主主義国家でないので、いついかなる時も協力をするということはないだろう。実際、いつ、タイが民主主義になるのかも明確ではないのではないだろうか。憲法の中身が民主主義的でないことが分かっているので、その国民投票は自由で公平でなくなる。また、かなり人権を侵害しており、政権側は、国際的な人々の批判の声や要求事項に応えることができない。そのことで、内外の投資家は、タイが今後もずっと経済的自由があり発展するかどうか確信が持てない。こうしたことは、クーデターにより政治体制が民主主義でないことで、タイが支払う非常に高いコストとなっている。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2016-05-23

ネット族、茫然!シーフード店の食事代領収書が10万バーツ近く、サービスチャージが7,000バーツ以上

160523maticon01.jpg

ชาวเน็ตตะลึง!! ใบเสร็จค่าอาหารซีฟู้ดราคาเกือบ ‘แสน’ เซอร์วิสชาร์จ 7 พันกว่าบาท

ネット族、茫然!シーフード店の食事代領収書が10万バーツ近く、サービスチャージが7,000バーツ以上

マティチョン・オンラインより

ทำเอาตกตะลึงกันไปทั้งบาง เมื่อเพจ YouLike “คลิปเด็ด” ได้แชร์ใบเสร็จค่าอาหารร้านซีฟู้ดแห่งหนึ่งที่เมื่อรวมราคาเบ็ดเสร็จแล้วเป็นจำนวน 81,637 บาท
ทั้งนี้ ในใบเสร็จได้ระบุชื่ออาหาร จำนวนที่สั่ง และราคา โดยแต่ละเมนูเป็นเมนูอาหารทะเลนำเข้าจากต่างประเทศ เช่น ปูรัสเซีย, ปูออสเตรเลีย (King Crab) , กุ้งมังกรซิชิมิ จึงทำให้มีราคาค่อนข้างสูง อาทิ
ปูรัสเซีย จำนวน 22 ขีด ราคา 12,760 บาท ซึ่งถ้านำมาคำนวณเท่ากับราคาขีดละ 580 บาท


フェイスブックのYouLike“คลิปเด็ด”ページが、あるシーフード店の食事代領収書をシェアしたときに、唖然とさせた。合計が81,637バーツだったのである。
領収書には店の名前、注文数と外国から輸入したシーフードメニューごとの値段が述べられている。例えば、ロシア蟹、オーストラリア蟹(キングクラブ)、ロブスターの刺身はかなり高額だ。
ロシア蟹、2.2キロは12,760バーツで100グラム当たり580バーツの計算となる。

ปูออสเตรเลีย (King Crab) จำนวน 66 ขีด ราคา 49,500 บาท หรือ ขีดละ 750 บาท
กุ้งมังกรซาซิมิ จำนวน 33 ขีด ราคา 14,190 บาท หรือ ขีดละ 430 บาท
โดยชาวเน็ตส่วนใหญ่ต่างตกตะลึงกับราคาอาหารและค่าบริการ 10% กว่า 7,000 บาท และตั้งคำถามกับการบริการว่า มีการบริการที่ดีขนาดไหนถึงต้องจ่ายราคาสูงขนาดนี้ อย่างไรก็ตามก็มีบางคนที่มองเรื่องนี้เป็นเรื่องธรรมดาเพราะเป็นอาหารนำเข้าจากต่างประเทศ


オーストラリア蟹(キングクラブ)、6.6キロは49,500バーツで、100グラム当たり750バーツ。ロブスターの刺身、3.3キロは、14,190バーツで100グラム当たり 430バーツ。
多くの様々なネット族が食事代とサービス料10%で7,000バーツに茫然とし、ここまで高い値段とは、一体どの程度いいサービスなのだろうか提供するサービスに疑問を抱く。
いずれにしても、この領収書を見た人の中には、外国からの輸入した料理だから当たり前だ、という人もいる。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

2016-05-21

タイバレー女子チーム、キムチ・チームに3対2で、オリンピックバレー最終予選で逆転勝利



แมทช์สาวไทยพลิกชนะสาวกิมจิ 3-2 เซต ศึกลูกยางคัดโอลิมปิก 2016
เรื่องโดย NationTV

タイバレー女子チーム、キムチ・チームに3対2でオリンピックバレー最終予選で逆転勝利

NationTVより


ทัพวอลเลย์บอลสาวทีมชาติไทยโชว์ฟอร์มสุดยอด หัวใจนักสู้ไม่ยอมแพ้! โดนนำก่อน 2-0 แต่พลิกกลับมาชนะเกาหลีใต้ แชมป์เอเชี่ยนเกมส์ล่าสุด และรองแชมป์เอเชียปีที่แล้ว ไปได้อย่างเหลือเชื่อ 3-2 เซ็ต สกอร์ 19-25 ,22-25, 29-27 ,26-24 และ 15-12 ชนิดได้ใจกองเชียร์ไทยทั้งประเทศ เก็บเพิ่ม 2 คะแนน มี 9 คะแนน จากแข่ง 6 นัด ชนะ 3 แพ้ 3 ยังมีลุ้นเส้นทางโอลิมปิก 2016 ในศึกโอลิมปิก รอบคัดเลือก 2016 ที่กรุงโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น

タイ女子バレー・チームは、不屈の素晴らしいプレイを見せた!
0-2とリードされていたが、先のアジアンゲーム・チャンピョンで昨年の準チャンピョンの韓国に逆転勝利した。3-2セット(19-25、22-25、 29-27、26-24、15-12)という、信じられないスコアで、タイ国中の応援が盛り上がった。タイ女子チームは、6試合で3勝3敗で2点加点されて9点となる。東京で開かれているオリンピックバレー最終予選大会でまだまだタイ女子チームを応援できる。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事
最新コメント
リンク
月別アーカイブ
ブロとも一覧
フリーエリア