2013-10-30

ラーマ2世地域で乗用車が子供を跳ね飛ばした写真が瞬時に公開される

131030mthainews5.jpg

เผยภาพนาที รถเก๋งพุ่งชนเด็กแว้นย่านพระราม2

ラーマ2世地域で乗用車が子供を跳ね飛ばした写真が瞬時に公開される

MthaiNewsより

จากกรณีที่มีเหตุการณ์รถเก๋งป้ายแดงคันหนึ่งเสียหลัก พุ่งชนเข้ากับกลุ่มเด็ก
แว้นที่บริเวณช่องทางด่วนถนนพระราม 2 (ขาออก) ช่วงทางลงสะพานข้ามแม่น้ำท่าจีน มุ่งหน้ากรุงเทพมหานคร เมื่อช่วงเช้ามืดของวันที่ 28ต.ค.ที่ผ่านมา จนเป็นเหตุทำให้มีผู้ได้รับบาดเจ็บประมาณ 10 คน ซึ่งในจำนวนนี้มีผู้ได้รับบาดเจ็บสาหัส 2 คนนั้น


10月28日の薄暗い明け方に、赤色の乗用車がバランスを失い、ラーマ2世通りの高速道路出口辺りで、子供のグループに飛び込み跳ね飛ばした。丁度、バンコク方面に向かうタージーン川の架かる橋に降りる辺りである。その事故で、10人のけが人が出、その内、2人は重傷を負った。

วันนี้ (30ต.ค.) ในโลกออนไลน์ได้มีการเผยแพร่ภาพเหตุการณ์ดังกล่าว ซึ่งเผยให้เห็นถึงสภาพหลังเกิดอุบัติเหตุ ที่รถเก๋งคันก่อเหตุจอดนิ่งสงบ ด้านหน้าพังยับรายล้อมไปด้วยรถจักรยานยนต์ และผู้บาดเจ็บนอนระเนระนาดเป็นวงกว้าง
ทั้งนี้เมื่อภาพดังกล่าวได้เผยแพร่ออกไปก็ทำให้มีคนเข้าไปแสดงความเห็นมากมาย โดยส่วนใหญ่รู้สึกสะใจกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเพราะเป็นการปราบปรามกลุ่มวัยรุ่นก่อกวนชาวบ้านได้ในอีกทางหนึ่ง แต่ก็มีบางส่วนเข้ามาเห็นใจและไม่อยากให้เกิดอุบติเหตุเช่นนี้ขึ้นอีก

10月30日の今日、ネットでその事故の様子の写真が公開された。乗用車が事故を起こし、静かに停まっている事故後の様子が見られる。ぺしゃんこになった車の前面は、オートバイに囲まれ、怪我人は寝かされ、物は広く散らばっている。
この写真が公開されたことで、多くの人がサイトに入り、意見を表明した。特に、大多数は、事故後に起きたことに満足していた。なぜなら、住民に迷惑をかけた若者グループを別のグループが抑えようとしていたからだ。しかし、サイトに来たある者は同情し、このような事故は2度と起こしたくないと述べた。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング
スポンサーサイト

2013-10-29

バーツ、1ドル当たり31.05/07バーツで弱含みで推移か

131029posttodayド

บาทเปิด 31.05/07 แนวโน้มอ่อนค่า
29 ตุลาคม 2556 เวลา 09:36 น.

バーツ、1ドル当たり31.05/07バーツで弱含みで推移か

2013年10月29日09:36
PostTodayより

เงินบาทเปิด 31.05/07 แนวโน้มอ่อนค่าตามภูมิภาค จับตาผลประชุม FOMC

バーツ、地域で1ドル当たり31.05/07バーツで弱含みで開ける、米連邦公開市場委員会の会議結果に注目

นักบริหารเงิน กล่าวว่า เงินบาทเปิดตลาดเช้านี้ที่ระดับ 31.05/07 บาท/ดอลลาร์ จากปิดตลาดเย็นวานนี้อยู่ที่ระดับ 31.08/09 บาท/ดอลลาร์ ล่าสุดขึ้นมาทำ High ที่ 31.10 บาท/ดอลลาร์ อ่อนค่าตามภูมิภาค

金融専門家が述べるに、バーツ、地域で1ドル当たり31.05/07バーツで弱含みで開ける。昨日の晩、31.08/09で閉まった。最近、31.10バーツの高値になったことから、地域でのバーツ弱含みか
バーツ、地域で1ドル当たり31.05/07バーツで弱含みで開ける、昨日の晩、31.08/09で閉まる、最近、31.10バーツの高値になったことから、地域で弱含みか。

อย่างไรก็ตาม ต้องรอดูผลประชุมคณะกรรมการกำหนดนโยบายการเงินของธนาคารกลางสหรัฐ(FOMC) ในวันที่ 29-30 ต.ค.นี้ ซึ่งคาดการณ์ว่าจะยังคงมาตรการ QE ต่อไป
นักบริหารเงิน ประเมินว่า เงินบาทน่าจะมีทิศทางอ่อนค่าต่อเนื่อง มองกรอบการเคลื่อนไหวของเงินบาทในวันนี้ไว้ระหว่าง 31.00-31.10 บาท/ดอลลาร์


いずれにしても、この10月29日~30日のFOMC(米連邦公開市場委員会)の会議の結果を待たなければならない。そこでは、QE(量的緩和)政策が続くことが予想されている。
金融専門家が予想するに、バーツは当分、弱含みで推移する。今日のバーツの動きは31.00-31.10バーツ/ドル内で推移すると見ている。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング

2013-10-28

政府による野生動物保護法の改定の動き--象使い、自分達の象を失うのを恐れる--

131028theNationig.jpg

Mahouts fear losing their elephants
THE NATION
October 28, 2013 1:00 am

象使い、自分達の象を失うのを恐れる

2012年10月28日1:00 am
The Nationより


Oppose govt move to tackle poaching of beasts from wild, illegal trade in Babes

野生動物の密猟や非合法交易に対する政府の取り締まりの動きに反対する

IT WOULD be hard for a 45-year-old mahout from Surin to give up his precious cow elephant - but that might be necessary if a new wildlife-protection law is enacted.
"I would lose my mind. It would be terrible for me," Watcharapong Mohom, who has been living with 21-year-old elephant La Aung Dow for more than 10 years in Tha Lat village of Chumphon Buri's Tambon Sri Narong, said last week.

スリンの45歳の象使いにとって、大事な飼育象を手放すことは無理な相談だが、もし、野生保護法が法制化すれば、やむえず強制されるかもしれない。
「自分は抜け殻になってしまうかもしれない。耐えがたいことだ。」とスリ・ナロンのチュンポンブリ村のラット集落で、21才の象ラ・アウン・ドウと10年以上も一緒に暮らす、象使いのワチャラポンは先週、述べた。

La Aung Dow is like a sister to Watcharapong. He has taken care of her since she was born. He inherited her from his father.
Every day, he has to feed her bales of bananas, sugarcane and grass. He also has to wash and scrub her.
"We speak different languages but we can communicate and understand each other," he said.
"When I tell her to sleep, she sleeps. When I tell her to run, she runs."

ラ・アウン・ドウはワッチャラポンの妹のような存在だ。彼は彼女が生まれてから面倒を見ている。
毎日、何束かのバナナ、シュガーコーン、草を食べさせなければならない。また、彼女を洗ったり、磨いたりする。
「違う言葉を話すけど、お互い、意思疎通し、理解しあえる。」と述べる。
「眠れと言えば、眠る。走れと言えば走るんだ。」

Unlike other jumbos, La Aung Dow can swim and has won several competitions during the past two years. She also helps him to make money.
He takes her on walks around nearby villages. When someone asks permission to crawl under her belly, Watcharapong gets Bt99. In Thai culture, some people believe that passing under an elephant brings good luck. Sometimes people would ask him to take his elephant to an auspicious ceremony such as a wedding or the ordination of a monk, as they believe a pachyderm would make their lives better.

他の象と違い、ラ・アウン・ドウは泳げる。それで過去2年のいくつかの競技で優勝した。彼女は彼を助け、稼いでくれるのだ。
村の周りを散歩させ、誰かがお腹の下を通ることを願ったら、ワッチャラポンは99バーツの稼ぎとなる。タイの文化では、人々は象の下を通ると吉兆を得ると信じている。ときどき、人々は彼に、象を結婚式や僧の儀式のような縁起の良い儀式に連れて来るようにお願いに来る。彼らは、象は自分たちの生活を価値あるものにすると信じているからだ。

He earns about Bt5,000-Bt10,000 from each charter depending on the distance.
He used to take his elephant across the border to Laos to attend auspicious activities.
The mahout's income from his elephant averages about Bt10,000 per month.
"That is enough to take care of my family," the father of two said.

ワチャラポンは、距離にもよるが、申し出による貸切で5000バーツから10,000バーツ稼ぐ。吉兆の儀式に出席するため、国境を超えてラオスに連れて行ったこともよくあった。象から得られる象使いの収入は、月10,000バーツほどだ。
「これで十分だ、家族を養っていける。」と2人の子供を持つ父であるワチャラポンは語る。

In his village, about 70 domesticated elephants are kept by mahouts. All of them have been registered with the Interior Ministry for an identification certificate. They were also embedded with microchips to prove that they are domesticated and also to show their location.

村では70匹の飼育象が象使いに飼われている。それらは、内務省に登録し、ID証を持っている。飼育されていることと飼育されている場所を証明するマイクロチップが、象に埋め込まれている。

A mahout from the same village, Bunleu Yiat-Lam, 30, also owns a cow elephant named Bunlai. She has been living with Bunleu for 20 years.
"I have known her since I was born. She has already become one of the family," he said.
He will take his jumbo around Isaan to make money from people desiring her presence at auspicious ceremonies.
Last week, Watcharapong and Bunleu travelled from their hometown to meet up with the hundreds of mahouts from across the country gathered at Ayutthaya's elephant corral to protest against the government's attempt to regulate domesticated elephants by revising the Wild Animals Preservation and Protection Act of 1992. The revision is currently undergoing public hearings and is expected to be deliberated by Parliament soon.

同じ村のブンリュー・イアトラム、30才も、ブンライという名の象を所有している。彼女はブンリューと20年、一緒に住んでいる。
「生まれた時から一緒だ。すでに家族の一員だよ。」と彼は語る。
彼は、主にイサーンに象を連れていき、吉兆な儀式に象の出席を望む人々からお金を稼ぐ。
先週、ワチャラポンとブンリューは、アユタヤの象コラールの集会に、国中の何百人の象使いが一堂に会するために故郷から旅をした。政府の1992年制定の野生動物保護法を改定することで、飼育象を規制する動きに、抗議するためである。この改正は、現在、公聴会でヒアリングの最中で、間もなく議会で審議される予定になっている。

The amendment, proposed by the National Parks, Wildlife and Plant Conservation Department, aims to prevent the poaching and illegal trade of elephants. During the past few years, many wild elephants in Thailand have been poached and domesticated, with some mahouts forging ID certificates.
Thailand currently has two legal statuses for elephants - domesticated and wild.
Domesticated elephants are listed under the Draught Animal Act. They are required to get an ID and register with the Interior Ministry.

国立公園・野生動物・植物保護局が提案する修正案は、象の密猟と非合法交易を防ぐことを目的としている。過去数年、タイの多くの野生象が密猟され、象使いがID証を偽造することで飼育化された。
タイでは、現在、象に2つの法的ステイタスがある。すなわち、飼育化された象と野生の象だ。
飼育化された象は、役務動物法の下で登録されている。それらは、IDと内務省への登録が必要とされている。

Wild elephants are fully protected by the Wild Animal Reservation and Protection Act. The exploitation of wild elephants, specimens, parts and derivatives is strictly prohibited.
If the amendment is passed, domesticated elephants would be listed as wild animals under the supervision of the Department of National Parks, Wildlife and Plant Conservation.

野生の象は野生保護法により十全に保護されている。野生の象やその全身、部分の剥製等の利己的利用は、厳しく禁じられている。
もし、修正案が通過すれば、野生象が国立公園・野生動物・植物保護局の管理下にあるのと同じようにリスト化されるだろう。

Some proposed measures would allow officials to confiscate elephants if they find that their ID does not match their physical characteristics.
Watcharapong agreed with the government's taking legal action against those who catch wild elephants for commercial purposes. But domesticated elephants, which are a family's property, should belong to the owners, he said.

法案は、もし、IDが実際の象とマッチしていな場合に、当局が象を押収することを許すことになるだろう。
ワッチャラポンは、商業目的で野生象を捕獲する輩に対する政府の法的措置の意向に賛成する。しかし、飼育象は家族の財産であり、持ち主に属するものだと彼は述べた。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング

2013-10-27

アピシット民主党党首、「The Simple Truth」を出版する

131027Posttoday.jpg

มาร์คเปิดตัวหนังสือ The Simple Truth
23 ตุลาคม 2556

アピシット前首相、「The Simple Truth」を出版する

2013年10月23日
PostTodayより

อภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ หัวหน้าพรรคประชาธิปัตย์ และกรณ์ จาติกวณิช ร่วมเปิดตัวหนังสือ The Simple Truth ท่ามกลางบรรดาแฟนคลับแห่ถ่ายรูปและขอลายเซ็นเพียบ ในงานมหกรรมหนังสือแห่งชาติ ณ ศูนย์ประชุมแห่งชาติสิริกิติ์ เมื่อ 23 ตุฃาคม 2556

アピシット・ウェーチャチーワ民主党党首とコン・チャーティクワニット氏が共同で、「The Simple Truth」という本を出版した。2013年10月23日のシリキットコンベンション・センターでは、図書の日の祝典に、ファン・クラブの皆の間で一緒に写真を撮る行列ができ、多くのサインが求められた。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング

2013-10-26

科学捜査局、エーク・チャクラカリィットを撃った銃弾は、珍しい弾であり、殺した犯人は銃を使うのに慣れていると述べる

131026Mthainews.jpg

พฐ. กระสุนยิง เอ็กซ์ จักรกฤษณ์ หายาก มือปืนมีความชำนาญใช้กระสุน

科学捜査局、エーク・チャクラカリィットを撃った銃弾は、珍しい弾で、殺した犯人は銃を使うのに慣れていると述べる

MthaiNewsより

ผบช.พฐ. เผย ผลพิสูจน์กระสูนปืนยิงเอ็กซ์ เป็นกระสุนหายาก ผลิตแถบชายแดนรัสเซีย ชี้ คนใช้ค่อนข้างชำนาญ ขณะส่งผลตรวจให้ฝ่ายสืบแล้ว

科学捜査局指揮官が述べるに、エークを撃った銃弾の検証結果を述べた。銃弾は珍しいもので、ロシアの国境地帯で生産されたものだ。そのことは、拳銃の使い主はかなり熟練していることを示している。調査結果はすでに捜査部署に送ったと言う。

พลตำรวจโท คำรบ ปัญญาแก้ว ผู้บัญชาการสำนักงานพิสูจน์หลักฐานตำรวจ (ผบช.พฐ.) เปิดเผยผลการตรวจพิสูจน์หัวกระสุนปืน ที่คนร้ายใช้ลอบยิง นายจักรกฤษณ์ หรือ เอกซ์ พณิชย์ผาติกรรม อดีตนักกีฬายิงปืนทีมชาติไทย เสียชีวิต เมื่อวันที่ 19 ตุลาคมที่ผ่านมาว่า

警察科学捜査局指揮官のカムラップ・パンナーケーオ警察少将は、10月19日、犯人が元タイ国代表射撃スポーツ選手チャクラカリィットことエーク・パニットパーティカムの射撃に使い、殺傷した銃弾の検証結果を次のように述べた。

จากการตรวจพิสูจน์หัวกระสุนปืนที่พบในที่เกิดเหตุ ตำรวจทราบเบื้องต้นเเล้วว่า หัวกระสุนปืนถูกยิงจากปืน ขนาด 7.65 ที่น่าจะผลิตตามชายเเดนประเทศรัสเซียเเละทหารรัสเซียจะนิยมใช้ ซึ่งลูกกระสุนนั้นจะหายากมาก จึงมีการนำกระสุนปืน ขนาด 9 มม. มาดัดแปลง เพื่อให้ใช้กับปืนประเภทนี้ได้ และบุคคลที่จะสามารถใช้ปืนชนิดนี้ได้ จะต้องค่อนข้างมีความชำนาญ และเป็นคนที่เล่นปืนอยู่เเล้ว

事件の現場で発見された銃弾の検証捜査から、警察が基本的に解明したことは、7.65mmの銃口から撃たれた銃弾は、ロシア国境で生産されているともののようで、ロシア軍人がよく使うものである。銃弾は非常に珍しいもので、くだんの銃で使えるように、9mm口径銃弾を改造したものである。この銃を使える人物は、かなり熟練しており、この銃を扱いなれているに違いないと述べた。

อย่างไรก็ตาม ผลการตรวจพิสูจน์ดังกล่าว ยังไม่สามารถบอกได้ว่า กระสุนที่ยิงมาจากปืนกระบอกใด แต่ทางตำรวจได้ส่งผลตรวจพิสูจน์ให้กับฝ่ายสืบสวน เพื่อใช้เป็นเเนวทางในการหาตัวคนร้ายต่อไป

いずれにしても、この検証捜査結果において、如何なる銃から発射された銃弾かは、まだ、述べられない。しかし、警察当局は、検証結果を捜査部署に送った。今後の犯人捜索方針として使うためである、と述べた。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング

Kodek注:エークが殺される前に子供と一緒に撮った短いビデオがYoutubeに流されています。改めて哀悼いたします。

2013-10-25

元オリンピック射撃選手のエーク・チャクラカリィット殺人の3つの謎をさぐる-その2-

131025posttpdau.jpg

Kodek注:[元オリンピック射撃選手のエーク・チャクラカリィット殺人の3つの謎をさぐる-その1-]の続きです。

นี่จึงเป็นอีกหนึ่งปมสังหาร
ส่วนอีกหนึ่งความเป็นไปได้คือธุรกิจผิดกฎหมาย
ด้วยที่ผ่านมาคนในกลุ่มที่รู้จัก “เอ็กซ์” เกี่ยวโยงกับกลุ่มค้าของเถื่อน และได้ทำธุรกิจร่วมกันมาได้สักระยะ โดยเจ้าเอ็กซ์พยายามตีตัวออกห่าง และเริ่มขาดการ ติดต่อกับกลุ่มเพื่อนเหล่านั้น

これが殺人事件の謎の1つである。

さらに可能性のあるものは、違法ビジネスである。
前に、エークを知っているクループの人物が、非合法売買グループに繋がりがあり、一緒に少しの間ビジネスをしていた。エークは努めて自分から距離を置こうとし、その友人グループとの連絡を取らないようにし始めていた。

“เอ็กซ์” จึงอาจถูกกลุ่มค้าของเถื่อนมองได้ว่ากลายเป็นเสี้ยนหนาม จนนำมาสู่การสังหารในครั้งนี้
อย่างไรก็ดี ชุดสืบสวนยังไม่ตัดประเด็นใดๆ เกี่ยวกับมูลเหตุจูงใจของคนร้าย ไม่ว่าจะเป็นเรื่องชู้สาว โดยตำรวจได้เชิญตัวพยานบุคคลผู้ใกล้ชิดมาสอบสวน


エークは、今回、殺されるほどに、非合法売買グループに敵として見なされるようになっていたのかも知れない。
いずれにしても、捜査チームは、恋愛関係のもつれだとしても、悪人の動機に関して少しも進展がない。警察は鋭意、身近な人物を呼んで取り調べている。

สำหรับ เอ็กซ์ จักรกฤษณ์ เกิดเมื่อวันที่ 31 ม.ค. 2516 เป็นบุตรชายของ มานพ พณิชย์ผาติกรรม อดีตนักกีฬายิงปืนทีมชาติไทย
เอ็กซ์ มีดีกรีเป็นแชมป์เหรียญทองซีเกมส์และเอเชียนเกมส์ ประเภทปืนสั้นอัดลมยิงช้าและยังเคยรับเชิญร่วมแสดงภาพยนตร์หลายเรื่อง ที่โด่งดังที่สุดก็คือ “หมากเตะรีเทิร์น”
“เอ็กซ์” จบการศึกษา ปวส. เครื่องกล จากมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าพระนครเหนือ เริ่มหัดยิงปืนตั้งแต่อายุ 15 ปี ก่อนถูกเรียกตัวติดทีมชาติครั้งแรกเมื่ออายุ 18 ปี คว้าอันดับ 4 มหกรรมกีฬาเอเชียนเกมส์ปี 1998


エーク・チャクラカリィットは、前タイ国射撃代表チーム選手のマーノップ・パニットパーティカムの息子として、1973年1月31日に生まれた。エークは東南アジア・ゲームのエアピストル種目で金メダルチャンプになったほどの人物であり、多くの映画に招かれて出演したこともある。一番有名な映画は、「蹴ったヤシの実が戻る」だ。
エークは、プラチョーム・クラオ・プラナコン・ヌア技術大学からクルワンコン機械専門学校に移り卒業した。15歳から射撃の訓練を始め、18歳のとき、タイ国代表チームに呼ばれ、1998年アジア・ゲーム祝典で4位を獲得した。

ปี 2005 ได้เหรียญเงินซีเกมส์ที่ฟิลิปปินส์ และเป็นนักแม่นปืนไทยคนแรกที่คว้าอันดับ 8 โอลิมปิกปี 2008 ที่กรุงปักกิ่ง
คดีอุกฉกรรจ์คดีนี้เป็นเรื่องที่ประชาชนเฝ้าดูการทำงานของตำรวจอย่างใกล้ชิด ว่าจะใช้กฎหมายและความถูกต้อง นำผู้ก่อเหตุมาลงโทษได้หรือไม่
หรือเพียงปล่อยเรื่องให้เงียบหายเข้ากลีบเมฆเหมือนอย่างหลายๆ คดีที่ผ่านมา


2005年に、フィリピンの東南アジア・ゲームで銀メダルを取り、北京の2008年オリンピックで、タイ人として初めて8位につける射撃の名手となった。

この事件の重要なところは、国民が身近に警察が法の下で正しく法を行使するのを見守り、事件を起こした人物を罰することができるかどうかにある。かっての事件のように、ただ放っておき、雲に隠れて消えてしまう事件にしてしまうのであろうか。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング

2013-10-24

元オリンピック射撃選手のエーク・チャクラカリィット殺人の3つの謎をさぐる-その1-

131024Posttoday2.jpg

เปิด3ปมปลิดชีพ"เอ็กซ์"จักรกฤษณ์
23 ตุลาคม 2556 เวลา 06:23 น.

エーク・チャクラカリィット殺人の3つの謎をさぐる

2013年10月23日06:23
PostTodayより

เหตุอุกอาจ “เอ็กซ์” จักรกฤษณ์ พณิชย์ผาติกรรม อดีตนักกีฬายิงปืนทีมชาติไทย ถูกยิงภายในรถยนต์ยี่ห้อปอร์เช่ 2 ประตู สีดำ ทะเบียน ชส 2223 กรุงเทพมหานคร บริเวณปากซอยรามคำแหง 166 ตรงข้ามวัดบางเพ็งใต้ ถนนรามคำแหง แขวงและเขตมีนบุรี เมื่อวันที่ 19 ต.ค.ที่ผ่านมา ทำให้ตำรวจชั้นผู้ใหญ่ระดมตำรวจหัวกะทิลงพื้นที่สืบสวนแกะรอยคนร้ายอย่างเข้มข้น
คดีนี้เจ้าหน้าที่ตำรวจได้เชิญบุคคลที่ใกล้ชิดมาสอบปากคำเพื่อเป็นการเชื่อมโยงเหตุการณ์ รวมถึงพยานแวดล้อมในที่เกิดเหตุ


元タイ国射撃チーム選手、エークことチャクラカリィット・パニットパーティカムが、去る10月19日、ミンブリー地区ラムカムヘーン通り、ラームカムヘーン168ソイの出口辺りのパーンペーンタイ寺の向かい側で、2ドアの2223 バンコク・ナンバーの黒色のポルシェ車内で銃に撃たれた大胆不敵な事件は、警察のお偉方をして、警察のトップエリートを召集し、全力で悪人の痕跡捜査の場所に向わせることとなった。

ปมสังหาร “เอ็กซ์ จักรกฤษณ์” ยังไม่มีใครรู้ว่าชนวนแท้จริงมาจากเรื่องใดแน่ การสืบสวนของตำรวจพยายามแกะรอยข้อมูลจากผู้เกี่ยวข้องในทุกวงการ ที่เชื่อมโยงกับอดีตนักกีฬาทีมชาติรายนี้

エーク・チャクラカリィット殺人事件の謎は、いかなることが本当のきっかけとなったのか知る人はいない。警察の捜査は、鋭意、この元タイ国代表チーム選手関係者のアリバイ、情報を探っているところである

มีการตั้งปมสังหารไว้ 3 ประเด็น ประกอบด้วย 1.ยาเสพติด 2.พระเครื่อง 3.วงการมืด
ที่ผ่านมา เอ็กซ์ จักรกฤษณ์ ตกเป็นข่าวโด่งดังเมื่อครั้งถูกดำเนินคดีในข้อหาเสพยาไอช์ และนั่นอาจเป็นจุดเริ่มต้นให้ เอ็กซ์ ผันตัวเองเข้าสู่วงการยาเสพติดชนิดไม่อาจลงจากหลังเสือได้


殺人事件の重要な謎は3つからなる。すなわち
1.麻薬中毒
2.プラクルア(仏像のお守り)
3.闇組織
である。
エーク・チャクラカリィットは、覚せい剤中毒で起訴されて、有名なニュースとなっている。それが、エークを変えてトラの尾から降りられない麻薬組織に入る発端になったかもしれない。

สอดคล้องกับเพื่อนสนิท เอ็กซ์ จักรกฤษณ์ รายหนึ่งที่ให้ข้อมูลกับตำรวจว่า มีขบวนการค้ายาไอช์รายใหญ่หมายหัวเอ็กซ์ไว้ เพราะเอ็กซ์เข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเครือข่ายยาไอซ์แวดวงคนชื่อดัง


警察に情報を提供したエーク・チャクラカリィットの親友のひとりは、エークが覚せい剤売買の重要なブラック・リストに入っていたと述べた。なぜなら、エークはセレブ社交界の覚せい剤ネットワークと交際があったからだ。

นอกจากความเป็นนักแม่นปืนแล้ว เจ้า “เอ็กซ์” ยังจัดเป็นนักเลงพระเครื่องที่เข้าขั้นอีกคนหนึ่งของ วงการวัตถุมงคล ตัวอย่างพระเครื่องที่เก็บสะสมครอบครองของ เอ็กซ์ จักรกฤษณ์ อาทิ หลวงปู่เอี่ยม วัดหนัง หลวงปู่ศุข วัดปากคลองมะขามเฒ่า รวมทั้งพระเครื่องและเครื่องรางของขลังที่หลากหลาย

その他にも、射撃の名手としてエークは、お守りの縁起物サークルの一人としてプラクルワン(仏像のお守り)のマフィアと見なされていた。たとえば、エーク・チャクラカリィットの収集したプラクルワンは、ナン寺のルアンプーイアム、パーククローンマカームタオ寺のルアンプースックなど、様々なプラクルアンや霊験あらたなお守りがある。

ที่น่าสนใจคือ ก่อนเกิดเหตุ “เอ็กซ์” นำพระไปขายให้กับเศรษฐีคนหนึ่งที่ชื่นชอบและเป็นนักเล่นพระตัวยงรายหนึ่งในหลักล้านบาท ก่อนมาทราบว่าพระที่ “เอ็กซ์” นำไปขายให้กลับไม่ได้มาตรฐานตรงตำราหรือของปลอม ทว่าเจ้าตัวกลับปฏิเสธและไม่คืนเงินดังกล่าวให้

興味深いことは、事件が起こる前に、エークはそれらを収集好きな1人の金持ちに何百万バーツかで売ってしまったことだ。エークのプラクルワンが売られて偽物を判断するテキストの基準とならなくなったと知れ渡る前にである。しかし、本人自身はそれを否定し、お金をもらわなかったと述べている。

Kodek注:「元オリンピック射撃選手のエーク・チャクラカリィット殺人の3つの謎をさぐる-その2-」に続く。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング

2013-10-23

精神衛生局、子供がテレビドラマ「トーン・ヌア・カーオ」の暴力シーンを真似るのを恐れる

131023posttodayF.jpg

กรมสุขภาพจิตหวั่นเด็กซึบซับ"ทองเนื้อเก้า"
22 ตุลาคม 2556 เวลา 09:51

精神衛生局、子供がテレビドラマ「トーン・ヌア・カーオ」を真似るのを恐れる

2013年10月22日09:51
PostTodayより

กรมสุขภาพจิตชี้หลายฉากในละคร"ทองเนื้อเก้า"มีถ้อยคำและใช้พฤติกรรมรุนแรงหวั่นเด็กเลียนแบบ

精神衛生局、テレビドラマ「トーン・ヌア・カーオ」の多くのシーンが暴力的な表現と行動であると指摘、子供が真似るのを恐れると述べる

นพ.เจษฎา โชคดำรงสุข อธิบดีกรมสุขภาพจิต เปิดเผยถึงสถานการณ์ความรุนแรงในสังคมไทยว่า จำนวนเหตุการณ์ความรุนแรงทั้งที่ปรากฏเป็นข่าวและไม่เป็นข่าวเพิ่มขึ้นทุกปี จากสถิติของศูนย์ข้อมูลความรุนแรงต่อเด็ก สตรี และความรุนแรงในครอบครัว กระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์ (พม.) พบว่าในประเทศไทยมีจำนวนเหตุการณ์ความรุนแรงในครอบครัวเพิ่มขึ้นทุกปี กระจายครอบคลุมทุกจังหวัด

精神衛生局長のチェーサダー・チョークダムロンスック医師が、タイ社会の暴力的なシーンについて、次のように述べた。ニュースでもニュースでないものにも、暴力的な出来事が毎年増えてきている。
社会開発・人権保障省の「子供や女性に対する暴力及び家庭内暴力に関する資料センター」の統計によれば、タイにおいて、家族内での暴力件数が毎年増えていて、各県にわたって広がっている。

ทั้งนี้ในปี 2555 ความรุนแรงในครอบครัวเพิ่มสูงขึ้นจากร้อยละ 80 เป็นร้อยละ 90-95 มีเด็กถูกกระทำรุนแรงทางเพศเฉลี่ยวันละ 5 คน ยังไม่รวมความรุนแรงที่แฝงตัวอยู่อย่างเงียบๆ ไม่ได้ตกเป็นข่าวอีกจำนวนมาก โดยผลวิจัยของโครงการติดตามสภาวการณ์เด็กและเยาวชนรายจังหวัด (Child Watch) ที่สำรวจในกลุ่มเด็กเยาวชน 150,000 คนทั่วประเทศ พบว่าเด็กระดับมัธยมศึกษา และอาชีวศึกษาทั้ง ปวช. และ ปวส. ตกอยู่ในวังวนของการใช้ความรุนแรง การใช้กำลังระหว่างเพื่อนนักเรียนด้วยกัน ประมาณ 1 ใน 10 หรือประมาณ 700,000 คน จากจำนวนนักเรียนในระดับนี้ทั้งหมด สาเหตุสำคัญส่วนหนึ่งมาจากประสบการณ์ ความรุนแรงในครอบครัว ซึ่งเด็กได้รับการถ่ายทอดประสบการณ์เหล่านั้นรวมทั้งการนำเสนอของสื่อต่างๆ

2013年で、家庭内暴力は、80%から90-95%に高くなっている。子供は1日に5人、性的暴力にさらされている。数字には表われない潜在的な暴力は統計に入っていない。従って、数多くの暴力がニュースとして報道されていない。全国の青少年150,000人を調査した「子供と青少年の状況を監視するプロジェクト」の調査結果から判明したことは、中学生と短大の職業教育生は、10人に1人、あるいはこの年代のすべての学生の中の70万人が、友人同士の暴力と武力行使の渦の中にいる。その主な原因の1つは、家庭内暴力の経験からだ。子供達は、このような暴力的なドラマの放映、また、様々なマスコミの報道に身を接している、と述べた。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング

2013-10-22

5分ですっかり売り切れ!iPhone 5S予約に人々が行列

131022Mthainews5.jpg

5นาทีเกลี้ยง!คนแห่จองไอโฟน5เอส

5分ですっかり売り切れ!iPhone 5S予約に人々が行列

MthaiNewsより

กระแสไอโฟน 5 ยังแรง ค่ายมือถือเปิดจองไม่ถึง 5 นาทีหมดเกลี้ยง เครื่องหิ้วยันไม่ลดราคา

iPhone 5の人気、やはり強し、携帯陣営、予約開始後5分も経たずにきれいに売り切れ、モバイルは価格を値下げせず

จากการสำรวจยอดจองเครื่องไอโฟน 5 เอส และ 5 ซี อย่างเป็นทางการผ่านผู้ให้บริการมือถือทั้ง 3 ราย คือ เอไอเอส ดีแทค และทรู พบว่า หลังเริ่มเปิดให้จองเพื่อรับเครื่องวันที่ 25 ต.ค.นี้ ยอดจองเครื่องรุ่น 5 เอส หมดในเวลาไม่เกิน 5 นาที ขณะที่รุ่น 5 ซี ซึ่งนิยมน้อยกว่าก็หมดในเวลาประมาณ 10 นาทีต่อมาเช่นกัน

携帯3社キャリア、すなわち、AIS、Dtac、Trueによる公式的と呼べるiPhone5SとiPhone5Cの予約の総数調査で判明したところによれば、10月25日に携帯機を受け取るための予約が開始されたところ、iPhone5Sは5分経たない内に売り切れ、また、それよりも人気が低いiPhone5Cは10分ほどで、同様売り切れてしまったという。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング

2013-10-21

ついに始動!ペッチャブリーで車の交通を妨げる車をレッカー車で移動

131021posttoday2.jpg

ประเดิม!ยกรถจอดขวางจราจรถ.เพชรบุรี
21 ตุลาคม 2556 เวลา 09:53 น

ついに始動!ペッチャブリーで車の交通を妨げる車をレッカー車で移動

2013年10月21日09:53
PostTodayより

ตำรวจ เผย ยกรถจริงวันแรก พบ 1 คัน ถ.เพชรบุรี ชี้ ไม่มารับ 24 ช.ม. ครบ 3 เดือน ไม่รับขายทอดตลาด

警察、車のレッカー移動を実際に開始したと述べる、ペッチャブリー通りでレッカー移動の1台の車を発見、24時間以内に受け取りに来なくても、3か月間は競売にしないと説明。

พล.ต.ต.จิรสันต์ แก้วแสงเอก ผบก.จร. เปิดเผยว่า กรณียกรถในพื้นที่ห้ามจอด ถนน 10 สายหลัก วันแรกพบรถฝ่าฝืนแล้ว 1 คัน เขตพื้นที่ สน.พญาไท บริเวณถนนเพชรบุรี ส่วนของมาตรการในแต่ละพื้นที่นั้น จะมีเจ้าหน้าที่สายตรวจออกตรวจสอบ หากพบรถจอดในพื้นที่ห้ามจอด จะทำการประสานไปยังเจ้าหน้าที่ยกรถเพื่อเคลื่อนย้ายรถออกจากพื้นที่ทันที พร้อมเขียนป้ายบอกสถานะของรถให้เจ้าของทราบ หากเกิดป้ายสูญหาย สามารถสอบถามไปยัง หมายเลข 1197 เพื่อตรวจสอบสถานะรถของตนได้


交通司令官チラサン・ケーオセーンエーク警察少将が、10の幹線道路の駐車禁止の地域のペッチャブリー通り周辺のパヤタイ警察地区で、1台の違反車を見つけ、初めてのレッカー移動をした件について述べた。場所ごとの措置については、取り締まり警察当局が、駐車禁止場所に車を発見した際に、すぐにその場所から車を移動させるために、レッカー移動担当者と連携して行う。
また、車の持ち主に知らしめるように、車の状況を述べた掲示を書いて残す。自分の車の状況を調べるために、掲示が消失しても1197の番号に問い合わせが可能である、と述べた。

ทั้งนี้ ด้านการเคลื่อนย้ายรถ ผู้ขับรถจะต้องเสียค่าปรับ 500 บาท อีกส่วนเป็นค่าเคลื่อนย้าย กรณีเป็นรถบรรทุก 10 ล้อขึ้นไป ปรับเพิ่ม 1,000 บาท 4 - 6 ล้อ ปรับเพิ่ม 700 บาท และรถอื่นๆ 500 บาท แต่หากมารับภายในวันดังกล่าวจะชำระเพียงค่าเคลื่อนย้ายเท่านั้น แต่หากไม่มารับภายใน 24 ช.ม. จะต้องชำระเพิ่มในส่วนของค่าดูแลรักษา 10 ล้อขึ้นไปวันละ 500 บาท 4 - 6 ล้อ วันละ 300 บาท และอื่นๆ 200 แต่หากยังไม่มารับอีกเมื่อครบกำหนด 3 เดือน เจ้าหน้าที่ตำรวจมีอำนาจสามารถขายทอดตลาดและนำเงินที่ได้มาหักลบกับจำนวนที่ค้างชำระ ส่วนที่เหลือจะนำคืนเจ้าของรถ อย่างไรก็ตาม การดำเนินการดังกล่าวนั้น มีกฎหมายรองรับตาม พ.ร.บ.มาตรา 59

レッカー移動では、車を運転した者は500バーツの罰金を払い、レッカー移動代を払う。10輪トラックは1,000バーツ以上、4-6輪車は700バーツ以上、その他の車両は500バーツである。もし、レッカー移動されたその日に車を受け取れば、移動代のみの清算となる。しかし、24時間以内に受け取らなければ、管理代として、10輪トラックは500バーツ以上、4-6輪車は300バーツ以上、その他の車両は200バーツ課す。さらに、3か月以内に受け取らなければ、警察当局は競売する権限を持つ。競売した価格より、清算した額を徴収し、残額は車の所有者に返却する。いずれにしても、このような履行は、制定法59条に基づいている。

ทั้งนี้ผู้สื่อข่าวรายงานว่า ตำรวจ สน.พหลโยธินยกรถตรงที่ห้ามจอดสัญลักษณ์ขาวแดง หน้าศาลอาญาอีก 1 คัน

マスコミは、パホンヨーティン警察も刑事裁判所前の白と赤色の駐車禁止標識内に留めた1台の車を移動したと報道した。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
タイ・ブログランキング
プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事
最新コメント
リンク
月別アーカイブ
ブロとも一覧
フリーエリア