プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事

最新コメント

リンク

月別アーカイブ

ブロとも一覧

フリーエリア

バンコクで3時間の交通渋滞で住民が悲鳴!洪水を想定した8,000人の救助模擬訓練が原因

120830Mthainews.jpg

ประชาชน! โวยรถติด 3 ชั่วโมง เหตุ รด.8,000 นาย ซ้อมสวนสนาม

3時間の交通渋滞で住民が悲鳴!8,000人の模擬訓練が原因

Mthai Newsより

รายงานข่าวแจ้งว่า เมื่อช่วงเช้าที่ผ่านมา (30 ส.ค.) เกิดเหตุการจราจรติดขัดบนถนนสายต่าง ๆ รอบกรุงเทพฯ โดยเฉพาะถนนวิภาวดีรังสิตขาเข้า ท้ายแถวยาวถึงทางต่างระดับรังสิต ขณะที่ถนนพหลโยธินติดขัดถึงถนนลำลูกกา กระทบถนนรามอินทรายาวต่อเนื่องถึงมีนบุรี เป็นเหตุให้ประชาชนที่สัญจรอยู่บนท้องถนนโทรไปร้องเรียนถึงกรณีดังกล่าวตามสถานีวิทยุคลื่นจราจร อาทิ จส.100, สวพ.91 และกองบังคับการตำรวจจราจร (บก. 02) โทร 1197 นับพันสาย

ニュース報道の伝えるところによれば、8月30日の午前中、バンコクのいたるところで交通が渋滞した。特に都心に向かウィパワディー・ランシット通りでは、車の渋滞した後尾がランシットまで伸びた。また、パホムヨーティンの混雑はラムルークカー通りまで伸びた。ラーミントラ通りにも影響しミンブリまで混雑は続いた。道路を行き来する住民は、この件に関し電話で苦情を、จส.100, สวพ.91などの交通情報のラジオ局、または1197番の交通警察指令部に寄せた。それらは1,000コールを数えた。

ทั้งนี้สาเหตุเกิดจาก กองพลทหารราบที่ 11 ถนนพหลโยธินใกล้แยกวงเวียนหลักสี่ มีการเดินสวนสนามและซ้อมการช่วยเหลือปัญหาน้ำท่วมของนักศึกษารักษาดินแดน (รด.) กว่า8,000 นาย โดยไม่มีการประชาสัมพันธ์ล่วงหน้าให้หลีกเลี่ยงเส้นทางดังกล่าว อีกทั้ง ประกอบกับมีผู้ปกครองและรถบัสรับส่งนักเรียนไปจอดรถรับส่งเด็กอยู่ตามริมถนนเป็นจำนวนมาก จึงทำให้สภาพจราจรเมื่อเช้าติดขัดนานกว่า 3 ชั่วโมง

軍歩兵第11師団が、ラックシー・ロータリー交差点近くのパホムヨーティン通りを行進し、国家警備学生隊と共に洪水問題を想定して、模擬救助軍事訓練を行なったことが原因である。8,000人以上が参加した。先の道路を回避するように呼び掛ける事前の広報がなく、また、父兄の車と学生を送迎するバスが送迎のために道路の脇に数多く駐車しており、そのことで、午前中の交通事情は3時間以上の混雑となった。

Kodek注:国家警備学生隊とは、高校の勉強をしながら週末だけ軍事訓練を受ける学生たち(知り合いのタイ人の説明によれば1か月の国境警備軍事訓練も課される)で、これを行うと徴兵検査を受けなくてすむようです。実際に兵役につくかどうかは、検査合格者からくじ引きによって徴兵される者が決まるようです。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ




スポンサーサイト

欧米人、当惑!!アジア人はどうして食事の写真を撮ってFaceBookに投稿するのが好きなのか

120829Mthainews01.jpg
ฝรั่งงง!! เหตุใดชาวเอเชียชอบถ่ายรูปอาหาร โพสท์บนเฟสบุ้ค

欧米人、当惑!!アジア人はどうして食事の写真を撮ってFaceBookに投稿するのが好きなのか

Mthai Newsより

Mthainews: แทบจะกลายเป็นวัฒนธรรมไปแล้ว สำหรับคนไทยที่เมื่อไปรับประทานอาหารสุดหรู หรือ อาหารที่มีหน้าตาสวยงามก็มักจะหยิบกล้อง โทรศัพท์มือถือมาเก็บภาพ ก่อนรับประทาน แล้วแบ่งปันภาพขึ้นในเว็บไซต์โซเชียลเน็ตเวิร์ค ให้เพื่อนๆได้ชม กดไลค์ พร้อมเช็คอินสถานที่ร้าน เป็นต้น

Mthainews:
タイ人が豪華な食事や盛り付けの美しい料理をいただくときに、食事前にカメラを取り出したり、携帯で、その風景を収めることが、ほとんど文化的事象になってしまっている。それをソーシャルネットワークのウェブサイトで友達が鑑賞し'Like'を押したり、店の場所をチェックインするように共有するのだ。

ไม่เพียงแต่คนไทยเท่านั้น ที่มีพฤติกรรมเช่นนี้ เพราะจะพบเห็นชาวเอเชียชาติอื่นๆ ก็ชอบพกกล้องติดไปด้วย ถ่ายภาพอาหาร เบเกอรี่ เครื่องดื่ม จนเกิดคำถามว่า
เหตุใดชาวเอเชียจึงชอบถ่ายรูปอาหาร ก่อนรับประทาน?


このような行為に走るのはタイ人ばかりでない。なぜなら、他のアジア人もまた、携帯カメラを肌身につけ、食事やベーカリーや飲み物の写真を撮るのを好む場面によく出くわすからだ。そして、ついには、’アジア人は食事をする前になぜ写真を撮るのが好きなのか’という欧米人から質問がでてくる始末までとなった。

120829Mthainews02.jpg


อย่างเช่นในเว็บไซต์ยาฮู มีผู้ตั้งคำถามเหล่านี้เช่นเดียวกัน เนื่องจากเห็นเพื่อนที่เป็นชาวเอเชีย มักจะโพสท์รูปอาหารขึ้นบนเว็บไซต์เฟสบุ้ค มันเป็นเรื่องที่แปลกสำหรับเขา ขณะที่อีกรายบอกว่า
พวกเขาพยายามแสดงให้เห็นว่าไปทานอะไรมาราคาเท่าไหร่หรืออย่างไร ?


例えばヤフーのウェブサイトにも、アジア人の友達がFaceBookに食事の写真をアップするのを見て、同様な質問が寄せた欧米人がいる。欧米人にとっては実に不思議な行為であるようだ。
また、別の欧米人は次のように述べる。
アジア人は、みずから何を食べに行って、いくらかかったのか、見せつけようとしているんでは?

อย่างไรก็ตามมีผู้แสดงความเห็นแย้งว่า ไม่ใช่ชาวเอเชียเสมอไป ที่จะถ่ายรูปอาหารเก็บไว้ จึงไม่ต้องการให้แบ่งแยกว่าชนชาติไหนเป็นอย่างไร และชาวเอเชียก็ให้ความสำคัญกับการทำอาหาร การจะเก็บภาพเก็บไว้จึงไม่ใช่เรื่องแปลก และไม่ได้ต้องการโอ้อวดเพื่อนแต่อย่างใด

いずれにしても、それらに反論して、次のように言う者もいる。すなわち、

アジア人はいつも食事の写真を撮るとはかぎらないんですよ。
そもそも、どんな人がどうして何々をしているのかと
ウェブサイトで質問する必要があるんですかね。
アジア人は、食事をするときにね、この食事が重要で大切だと思ったときだけ、
写真を撮るんですよ。
友人に自慢するためだなんて全然ないです。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

120829Mthainews03.jpg






きみは、アップル派?サムスン派? --カルフォルニア連邦地裁でサムスン、アップルに敗訴

120828sutichai.jpg


คุณอยู่ข้าง Apple หรือ Samsung?

きみは、Apple派?Samsung派?

Suthichai's News Junkies Club(Facebook)から

คณะลูกขุนที่แคลิฟอร์เนียตัดสินแล้ว ให้ซัมซุงแพ้คดี "ลอกเลียน" ต้องจ่ายค่าเสียหายให้แอบเปิลกว่า 1 พันล้านเหรียญ ตัวเลขจริงคือ 1,051,855,000 เหรียญ คูณด้วย 31 เท่ากับ 32,607,505,000 ล้านบาท...!

カルフォルニア連邦地裁の陪審員は「コピーである」と判決を出し、サムスンがこの案件に敗訴した。損害賠償金をアップルに10億ドル支払わなければならない。この数字は、すなわち、1,051,855,000×31=32,607,505,000バーツとなる!


Kodek注:
32,607,505,000 ล้านบาทのล้านはいらない気がします。


この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

120828sutichai02.jpg



ATMから千バーツ札の代わりにただの紙が出てきてびっくり !

120827Mthainews.jpg

ATM เอทีเอ็มเออเร่อ!! หนุ่มปากน้ำงง กดเงินได้กระดาษเปล่า

ATMのエラーで、若者、困惑、現金をおろそうとして、ただの紙が出てくる


MThai Newsより

นายเจษฎา ลัดกระทุ่ม อายุ 26 ปี อยู่ อ.เมือง สมุทรปราการ เข้าแจ้งความตที่ สภ.เมืองสมุทรปราการ หลังนำบัตรเอทีเอ็มไปกดเบิกเงินสดจากตู้เอทีเอ็ม (ATM) จำนวน 2,000 บาท แต่กลับได้ธนบัตร 1,000 บาท ออกมาเพียง 1ใบพร้อมกับกระดาษอีก 1 ใบ

チェサダー・ロットクラトゥム氏、26歳(ムアン・サムットプラカーン郡)は、ATMでキャッシュカードで2,000バーツをおろした後で、サムットプラカーン地方警察に届け出た。実際は、ATMから1,000バーツ1枚と1枚の紙だけが出てきたためである。

โดยนายเจษฎา เล่าว่า เมื่อวันที่ 17 สิงหาคม ที่ผ่านมา ได้ไปกดเงินที่ตู้เอทีเอ็ม ธนาคารไทยพาณิชย์ ซึ่งตั้งอยู่ข้างร้านสะดวกซื้อ สาขาประดิษฐ์สโมสร เยื้องตู้ยามจุดสกัดทวีทอง หมู่ 6 ต.บางเมืองใหม่ อ.เมือง สมุทรปราการโดยใช้บัตรเอทีเอ็มของธนาคารดังกล่าว แต่หลังจากหยิบเงินออกมาก็ต้องแปลกใจ เพราะธนบัตรใบที่สองซึ่งอยู่ด้านล่างมีขนาดเล็กกว่า เมื่อนำออกมาดูพบเป็นกระดาษเปล่าที่ด้านหน้าสีดำ มีตัวเลขและภาษาอังกฤษเขียนคำว่า SCB 4251 และมีเส้นใต้สีขาวขีดเอาไว้

チェサダー氏の述べることによれば、8月17日、タイ商業銀行のATMにお金をおろしに行った。それはムアン・サムットプラカーン郡バーンムアンマイ村ムー6のサカットタウィトーン夜警事務所の斜めにあるコンビニのプラディットサモーソーン支店の隣にあり、先の銀行のキャッシュカードを利用した。現金を取り出した後に驚かずにはいられなかった。2番目の紙幣は普通より小さかったのだ。引きだしてよく見ると表が黒いだだの紙で、数字と英語でSCB 4251と書かれ、下に白線が引かれていた。

ต่อมาจึงลองกดเอทีเอ็มเพื่อเช็คยอดเงินที่หายไป ปรากฏว่ายอดเงินหายไป 2,000 บาท นายเจษฎาจึงโทรศัพท์ไปแจ้งธนาคาร โดยพนักงานได้ขอตรวจสอบตู้เอทีเอ็มดังกล่าว เป็นเวลา 7 วัน เมื่อครบกำหนด พนักงานของธนาคารได้แจ้งว่าตู้บริการเงินด่วนตู้ดังกล่าวไม่ได้ขัดข้องแต่อย่างใด จึงแนะนำให้นายเจษฎานำเอกสารทั้งหมดเข้าแจ้งความ และนำเอกเหล่านั้นกลับมาให้ทางธนาคารเพื่อตรวจสอบอีกครั้ง

その後、おろした額をチェックするためにATMを操作してみると、合計2,000バーツが引きだされたことが明らかであった。
そこで、チェサダー氏は携帯電話で銀行に知らせ、銀行員に先のATMを調べさせた。まる7日間も経って銀行員は、キャッシングサービスの機械は、どこにも故障がないと知らせ、チェサダー氏にその物件を持って警察に届け出るように助言した。そして、その紙の物件が捜査のために銀行に戻されたのである。

ด้าน ร.ต.ท.ฐากร เขียนสะอาด พนักงานสอบสวน สภ.เมืองสมุทรปราการ กล่าวว่า สำหรับในกรณีนี้ตั้งแต่ตนเป็นตำรวจเพิ่งพบเป็นครั้งแรกที่ตู้บริการเงินด่วนจ่ายธนาบัตรผิดพลาด จากแบงค์พันเป็นกระดาษเปล่า ซึ่งเชื่อว่ากระดาษใบดังกล่าวน่าจะเป็นกระดาษที่ใช้คั่นกลางระหว่างแบงค์ขนาดอื่นๆ มากกว่า เบื้องต้นได้รับเรื่องลงบันทึกประจำวันเอาไว้เรียบร้อยแล้ว


ムアン・サムットプラカーン地方警察のターコン・キアンサアード(警察中尉)捜査官は、自分が警察官になって以来、キャッシュサービス機が初めて紙幣の1,000バーツをただの紙として支払うミスをしたと述べた。思うに、この紙は他の紙幣の間に挟まれて使われたのだ。まずは、この件を受理し業務日誌に書いて記録すると述べた。

Kodek注:コンビニの名前が出ていませんが、住所から調べるに、Tesco Lotus Express (เทสโก้ โลตัส เอ็กช์เพรส)ではないかと思われます。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ


タイも中国と米国の東南アジア海域の覇権行為をどのように判断するか、やはり悩んでいる

120826PT.jpg

Kodek注:
6月から7月に関して米国がタイのウタパオ空軍基地を学術的目的から借りようとした際に、タイ政府、国会はその案件の論議で、一時、大騒動になりました。結局、タイ政府は決断できず、次回の8月の国会にかける予定でしたが、それでは遅いと、アメリカがこの案件を撤回しました。Post Todayは、この背後にある中国とアメリカの東南アジア海域のつば競り合いに関して分析しています。この記事は6月の下旬に出たものでが、タイ人のひとりの記者がタイの国益を念頭に置いて、覚悟の姿勢でもって基地貸借案件の背景を分析していることが実に興味深く思われます。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

อู่ตะเภาบทพิสูจน์กึ๋นปู สู้เกมเขาควายมหาอำนาจ
โดย...สุภชาติ เล็บนาค

超大国のつば競り合いが始まり、ウタパオ基地問題はインラック内閣の知性が試される機会である

スパチャート・レーップナーク記者
Post Todayより

แม้คณะรัฐมนตรีก็ตัดสินใจชะลอการนำเรื่องให้เช่าสนามบินอู่ตะเภา เพื่อเป็นศูนย์บรรเทาสาธารณภัยและมนุษยธรรมของรัฐบาลสหรัฐและองค์การนาซาเอาไว้ก่อน โดย ยิ่งลักษณ์ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี บอกว่า ควรต้องมีคณะกรรมการศึกษาข้อมูล รายละเอียดเชิงลึกว่าจะดำเนินการอย่างไรต่อไป แต่ในไม่ช้าคณะรัฐมนตรี (ครม.) ต้องตัดสินใจ
ทั้งนี้ แม้ พล.อ.อ.สุกำพล สุวรรณทัต รมว.กลาโหม และปลอดประสพ สุรัสวดี รมว.วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี รวมทั้งผู้นำเหล่าทัพจะออกมาการันตีแล้วว่า การให้เช่าสนามบินครั้งนี้เป็นเรื่องของการช่วยเหลือภัยพิบัติ การวิจัยทางวิทยาศาสตร์ รวมถึงความร่วมมือระหว่างไทยและสหรัฐอย่างเป็นทางการ พร้อมกับอ้างว่า เป็นเรื่องเก่าตั้งแต่รัฐบาลพรรคประชาธิปัตย์แล้ว

首相はウタパオ空港を貸与する案件の決断を遅らせることにした。この案件は米国政府とNASAによる公害軽減と人道的目的のセンター利用のため、貸すものであった。インラック・チナワット首相が述べることによれば、引き続きどのように実施するかは、詳細に掘り下げる資料検討委員会が必要であると言う。しかし、遅からず、内閣は決断しなければならない。
しかも、この案件については、スカムポン・スワナンタット(空軍大将)国防大臣とプロードプラソップ・スラサワディ科学技術大臣が、そして軍を指揮する人物(注:陸軍大将のこと)さえも記者会見し、今回の空港貸与の件は、純粋な災害援助と学術的研究であり、タイと米国の公式的協力案件であると述べている。

ขณะเดียวกันเมื่อต้นเดือนที่ผ่านมา พล.อ.มาร์ติน อี.เดมพ์ซีย์ ประธานคณะเสนาธิการร่วมสหรัฐ ซึ่งเดินทางมาเยือนไทย ก็ยืนยันอีกชั้นหนึ่งว่า กระทรวงกลาโหมของสหรัฐไม่มีความเกี่ยวข้องกับโครงการดังกล่าว และเรื่องนี้เป็นเรื่องขององค์การนาซาเท่านั้น การดำเนินการที่อู่ตะเภาเป็นเรื่องของความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม และในกรณีภัยพิบัติ ทั้งนี้รัฐบาลสหรัฐไม่มีวาระซ่อนเร้นอย่างแน่นอนในการนำอากาศยานเข้ามาตรวจสภาพอากาศในภูมิภาคนี้

また、6月の初旬、米国統合参謀本部議長のマーティン・E・デンプシー(陸軍大将)氏がタイを訪問し、米国国防省は先のプロジェクトに関与していない、この案件は、NASAが主導する案件であると述べた。ウタパオでの業務は、人道的援助と自然災害援助案件であり、米国は航空機で大気状況を調査する際に、それ以外に秘密のタスクはないと述べたのである。

กระนั้นเองยังก็มีคำทักท้วงจากหลายฝ่าย อาทิ อภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ ผู้นำฝ่ายค้านและอดีตนายกรัฐมนตรี พรรคประชาธิปัตย์ ในฐานะต้นเรื่องที่รัฐบาลสหรัฐขออนุญาตเช่า ระบุว่า ควรต้องมีรายละเอียดมากกว่านี้ก่อนการตัดสินใจอนุญาตหรือไม่อนุญาต รวมถึงควรผ่านความเห็นชอบจากรัฐสภา ตามมาตรา 190 ก่อน เพื่อให้ประชาชนได้ทราบถึงผลได้และผลเสียว่าไทยจะได้อะไรและเสียอะไรบ้าง

これ以外にも、多くの側から、意義を唱える言葉が出た。まず、野党の民主党党首で元首相のアピシット・ウエーチャーチワは、米国から貸与許可を求めてきたことから、貸与許可を与えるかどうか決断する前に、より詳細に検討しなければならない。また、まず憲法190条に則して国会から同意を通さなければならない。タイが何を得て、何を失うのか、得る結果と失う結果を国民は知らなければならないと述べた。

นอกจากนี้ ยังมีข้อท้วงติงจาก ศรีราชา เจริญพานิช ผู้ตรวจการแผ่นดิน ที่เห็นว่าเรื่องการให้เช่าสนามบินอู่ตะเภาเช่นนี้เข้าข่ายตามรัฐธรรมนูญ มาตรา 190 (2) รัฐบาลจึงไม่ควรอ้างความเห็นของกรมสนธิสัญญาและกฎหมายกระทรวงการต่างประเทศ รวมถึงความเห็นของคณะกรรมการกฤษฎีกาเท่านั้น หากแต่ควรให้รัฐสภา ซึ่งมีฝ่ายค้านและมีสมาชิกวุฒิสภาเป็นผู้ตัดสิน เพราะหากดึงดันเดินหน้าจนเกิดปัญหาด้านกฎหมายตามมาก็จะเกิดความปั่นป่วนต่อสังคมไทย

この他にも、オブンズマン(行政監察官)のシラチャー・チャーンパーニットから異議が唱えられた。このウタパオ空港貸与案件は、憲法190条2項の範囲に入る。外務省の条約法務局は先走って見解を述べてはいけない。また、勅令委員会の見解も同様だめだ。国会にあげれば、当然決議権を持つ野党と上院議員がいる。強引に進めると、法律面で問題を起こす故に、タイ社会に騒動が起こるだろうと述べた。

ขณะที่ผู้เชี่ยวชาญด้านความสัมพันธ์ระหว่างประเทศอย่าง ปณิธาน วัฒนายากร อาจารย์คณะรัฐศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ก็วิเคราะห์ดุลอำนาจที่จะเปลี่ยนไปภายในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้อย่างน่าสนใจ โดยชี้ให้เห็นว่าในช่วง 2-3 ปีให้หลังมานี้ รัฐบาลสหรัฐขยายอำนาจมาในภูมิภาคนี้ ทั้งในญี่ปุ่นและออสเตรเลีย รวมถึงพยายามขอใช้กองทัพอากาศในเวียดนาม โดยให้เหตุผลเรื่องมนุษยธรรมคล้ายๆ กัน ด้วยเหตุนี้ทำให้รัฐบาลจีนกำลังเริ่มตั้งคำถามกับรัฐบาลไทยว่ากำลังเล่นอะไรอยู่

また、チュラロンコン大学の政治学教師、パニターン・ワッタナーヤーコンのような国際関係の専門家は、東南アジアのパワーバランスが変化したことに注目して分析する。すなわち、過去2、3年、米国がこの地域の権益を伸ばし、日本、オーストラリア、また、同じ人道的理由からベトナム内で空軍を動かす許可を願った。(Kodek注:2010年の国交復活15周年を記念し空母ジョージ・ワシントンがダナンを訪問)こうしたことが原因で、中国政府は、タイに、現在、何をしようとしているのか問いを投げかけようとしていると。

ปณิธาน วิเคราะห์ว่า เริ่มมีทีท่าของมหาอำนาจจากแดนมังกรแล้วว่า ไม่พอใจกับการผลีผลามตัดสินใจของรัฐบาลไทย แม้จะไม่แสดงออกมาตรงๆ แต่เขาก็ชี้ให้เห็นว่าขณะนี้เริ่มมีบทวิเคราะห์จากสื่อมวลชนจีนออกมาอย่างต่อเนื่อง รวมถึงให้จับตาดูปฏิกิริยาจากสมาคมธุรกิจการค้าไทยจีนต่อจากนี้ให้ดี ว่าหากมีการอนุมัติให้สหรัฐเข้าสู่สนามบินอู่ตะเภาโดยสะดวกโยธิน จะมี ความเคลื่อนไหวอะไรจากความสัมพันธ์ระหว่างสองประเทศนี้หรือไม่ เพราะจีนถือเป็นมิตรประเทศที่สำคัญและเป็นคู่ค้ารายใหญ่ที่สุดของไทย

パニターンの分析によれば、タイ政府の軽はずみな決断に不満を示す中国が、大国的姿勢を見せ始めていると言う。それは、直接的ではないが、現在、連続して中国のマスコミを通じた批判が出始めていることを指摘する。また、もし、米国がウタパオ空港に入ることを許可し、軍人に便宜を与えたら、2国関係がいかに動いて行くのであろうか、今後のタイ・中国事業協会の反応に注目したい。というのは、中国は、タイの一番の友人であり、重要な貿易相手であるからだと述べている。

ทั้งนี้ จากข้อมูลเมื่อปี 2554 จีนกลายเป็นคู่ค้าอันดับ 1 ของไทยด้วยมูลค่าการค้ารวม 57 ล้านเหรียญสหรัฐ โดยไทยส่งออกไปจีน 27 ล้านเหรียญสหรัฐ นำเข้า 30 ล้านเหรียญสหรัฐ เพิ่มจากปี 2553 กว่า 26.85% รวมถึงมีแนวโน้มเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง ซึ่งตั้งแต่ ม.ร.ว.คึกฤทธิ์ ปราโมช อดีตนายกรัฐมนตรี เดินทางไปเยือนจีนเมื่อปี 2518 ไทยกับจีนก็มีลักษณะความสัมพันธ์ที่ดีมากขึ้นเรื่อยๆ

資料によれば、2011年、中国はタイの貿易相手国として第1位となり、総計5,700万ドル額となった。タイからの輸出が2,700万ドル、輸入が3,000万ドルで、2010年から26.85%増え、引き続き増加する傾向である。
ククリット・プラモート元首相が、1975年に中国を訪問して以来、タイと中国は国交樹立を取り交わしている。

ทั้งนี้ ปณิธาน มองว่าการรีบตัดสินใจย่อมส่งผลกระทบให้เกิดความบาดหมางระหว่างรัฐบาลไทยและรัฐบาลจีนแน่นอน รวมถึงไทยจะอยู่ท่ามกลางเขาควายระหว่างบิ๊กมหาอำนาจทางยุทโธปกรณ์ของโลกทั้งสองขั้วอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ เพราะด้วยภูมิศาสตร์ของไทยนั้น หากวันหนึ่งเกิดความตึงเครียดระหว่าง 2 ขั้วอำนาจจริง ไทยจะกลายเป็นหนึ่งในประเทศที่ใกล้จีนที่สุด เพราะฉะนั้นจึงไม่ปลอดภัยแน่ หากมีทั้งอากาศยานไร้คนขับและหน่วยงานวิจัยทางอวกาศ รวมถึงหน่วยงานจากกระทรวงกลาโหมสหรัฐอยู่ด้วยกันทั้งหมดในสนามบินอู่ตะเภา

こうした経緯から、パニターンは次のように見る。拙速な決断は、必ずやタイ政府と中国政府の関係悪化を起こす影響を与えると。また、タイは、2極の世界軍事大国のつば競り合いを、自分だけ回避して中間にいることはできない。なぜなら、タイを地理的に見れば、結局は中国に近い国のひとつとなるだろう。それ故に、無人飛行機と宇宙研究機関に加えて米国の国防省機関がウタパオ空港に居座られたら、絶対に無事ではすまない。

เขายกตัวอย่างว่า ในอดีตเคยมีเหตุการณ์ที่สหรัฐเคยเข้ามาขอใช้น่านน้ำอ่าวไทยเพื่อจอดเรือบรรทุกเครื่องบิน ซึ่งในตอนแรกรัฐบาลไทยเองก็ยินดีให้ใช้ แต่ในเวลาต่อมามีความเคลื่อนไหวในประเทศเพื่อนบ้านที่คัดค้านเรื่องดังกล่าว ในที่สุดรัฐบาลไทยก็ปฏิเสธการตัดสินใจของสหรัฐในที่สุด

パニターンが例をあげて述べることによれば、過去に米国がタイ湾水域を使わせてほしいと言ってきたことがある。飛行機を搭載した空母を停泊させるためである。当初、タイ政府自身は、喜んで許可しようとした。しかし、この件で、隣国内で反対運動が続き、結局、タイ政府は米国へ貸すことをやめた。

“ปัญหาขณะนี้คือสหรัฐให้ข้อมูลมาน้อยมากว่าต้องการเข้ามาทำอะไรกันแน่ และหากอนุมัติไปเขาจะเข้ามาทำอะไรกับประเทศเราบ้าง ซึ่งถ้าอนุมัติไปวันนี้ วันหนึ่งถ้าสหรัฐไปเอาอาวุธเข้ามา เอาเครื่องบินรบเข้ามา เราก็ตรวจสอบอะไรไม่ได้ เพราะฉะนั้นทางเลือกที่ดีที่สุดก็คือรัฐบาลต้องเปิดเผยข้อมูลต่อสาธารณชนให้มากขึ้น รวมถึงต้องเปิดโอกาสให้มีกระบวนการตรวจสอบ ไม่ว่าจะโดยฝ่ายความมั่นคง นักวิชาการ กระทั่งสื่อมวลชน โดยอาจเป็นเอกสารข้อเท็จจริง ไม่ใช่ข้อมูลจากฝ่ายนโยบาย อย่างที่คณะรัฐมนตรีให้ข้อมูลตลอดสัปดาห์ที่ผ่านมาเท่านั้น” นักวิชาการด้านความสัมพันธ์ระหว่างประเทศให้ความเห็น

このウタパオ空港貸与問題は、米国がタイに入ってきて、本当に何をするのかについて、資料を少ししか提出しないことにある。貸与許可を出して、入ってきて我が国と何をするのか。許可が出て、ある日、米国が武器や戦闘機をもってきたら、私達は何もそのことを調査することができない。
そういうわけで、最良の選択、すなわち、政府は多くの情報を公衆に公開する必要がある。また、調査のプロセスを公開する機会を持たなければならない。安全保障の専門家は言うまでもなく、マスコミの側に至るまで、真の資料を公開するのである。内閣が先週ずっと配布した資料のような意図的な政策に沿った資料ではだめだ。
国際関係の専門家は、このように意見を述べた。

ทั้งนี้ ปณิธานเห็นด้วยกับการตัดสินใจของนายกรัฐมนตรี ที่จะให้มีตั้งคณะกรรมการที่จะศึกษาข้อดีข้อเสียให้ชัดเจน โดยจะต้องมีสัดส่วนของหน่วยงานทหาร หน่วยงานความมั่นคง หน่วยงานภาคพลเรือน หน่วยงานวิจัยด้านวิทยาศาสตร์อวกาศ และนักวิชาการในสัดส่วนที่เกี่ยวข้อง รวมถึงหน่วยงานที่เกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ และมีการเปิดเผยข้อมูลที่คณะกรรมการหารือร่วมกันกับประชาชน เพื่อสร้างความเชื่อมั่นว่าการอนุญาตดังกล่าวจะไม่พาไทยไปสู่วิกฤตระหว่างประเทศ รวมถึงยังสามารถสร้างความเชื่อมั่นไปยังรัฐบาลจีนได้อีกด้วย

パニターンは、首相が委員会を設置して、メリット、デメリットをはっきりと検討することを決定したことに同意している。
委員会では、軍事機関、安全保障機関、市民の研究機関、宇宙科学の研究機関の比率を考慮しなければならない。委員会関係者の専門家の割合も、また、国際関係機関の割合もだ。委員会が国民と一緒に意見を求めたり、資料を公開する。ウタパオ空港貸与許可が、タイを国際的危機に陥れず、また、中国政府に対する関係を安定できるという確信を形成するためにもそうするのだ。

“กรอบระยะเวลาจะต้องชัดเจน เนื่องจากสหรัฐเตรียมอากาศยานและเครื่องมือในการวิจัยไว้พร้อมแล้ว และต้องการจะเข้ามาในสนามบินอู่ตะเภาก่อนฤดูมรสุมช่วงเดือน ส.ค.ก.ย. ซึ่งหากทันรัฐบาลก็ควรนำเข้ารัฐสภา เนื่องจากการตรวจสอบของฝ่ายค้านและวุฒิสภาจะเป็นตัวกลั่นกรองอีกชั้นหนึ่ง ว่าเรื่องนี้มีวาระซ่อนเร้นอะไรหรือเปล่าด้วย ซึ่งหากเรื่องนี้รัฐสภาให้ความเห็นชอบ จีนก็คงไม่มีเหตุผลอะไรมาคัดค้าน เพราะถือว่าได้ผ่านฝ่ายนิติบัญญัติไทยแล้ว แต่เรื่องนี้อาจจะต้องเร็วหน่อย เพราะสหรัฐก็รอมานานแล้วเช่นเดียวกัน” ปณิธานกล่าวทิ้งท้าย

貸借期間もはっきりさせなければならない。米国も航空機と研究機材を準備し、8月、9月のモンスーンの季節の前にウタパオ空港に入らなければならないからだ。もし、政府が国会に提出するのに間に合っても、野党と上院が、まずこの案件を審議するため、穏便に収まる可能性はまったくないのではないか。また、この案件を国会が賛同しても、中国が不当であると反対するであろう。なぜなら、タイの立法機関が通したとしても、この案件は少し急がなければならないからだ。なぜなら、米国も同様、長い間、返事を待っているからである。
パニターンは最後にこう締めくくる。

เรื่องสนามบินอู่ตะเภาจึงกลายเป็นบทพิสูจน์การตัดสินใจของรัฐบาลอีกครั้งหนึ่ง ว่าจะสร้างปัญหาให้ไทยกลายเป็นกลางเขาควายระหว่างสองประเทศอภิมหาอำนาจหรือไม่ ซึ่งรัฐบาลต้องตระหนักให้ดี เพราะการเลือกข้างใดข้างหนึ่งให้ชัด หรือจะเลือกสร้างมิตรมากกว่าสร้างศัตรู เพราะในบทบาทการเมืองระหว่างประเทศนั้น หากเลือกข้างผิด คงไม่สามารถถอนตัวออกมาได้ง่ายๆ เป็นแน่แท้

ウタパオ空港の案件は、もう一度、政府の決断を検証するものとなった。すなわち、この問題は、タイを超大国のつば競り合いの間におくこととなった。タイ政府はこのことをしっかり自覚しなければならない。なぜなら、どちらかの一方の側を選択することは、すなわち、敵を作ること以上に友人関係を作ることを選択することになるのだ。国際関係の政治の機能において、間違えて一方を選ぶと、実際、たやすく撤回できなくなる。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

参考記事:
・インラック、NASAがウタパオ空港を借りたい申し出についてみずから記者会見を発表
・首相、国民にとって有益だと強調、NASAのウタバオ空港利用案件は国会審議へ
・アピシット反論、野党は、NASAの気候調査プロジェクトが無効になっても責任を取る必要はない
・チュラ大準教授がNASA問題の件でオバマ大統領のタイ訪問キャンセルを暴露




エイズに似た新しい病気がタイと台湾で見つかる

120825PT.jpg

พบโรคใหม่คล้าย'เอดส์'ในไทยและไต้หวัน
24 สิงหาคม 2555 เวลา 18:51

エイズに似た新しい病気がタイと台湾で見つかる

2012年8月24日18:51
Post Todayより

นักวิจัยอเมริกันพบโรคใหม่อาการคล้ายเอดส์ เผยเจอผู้ป่วยในไทยและไต้หวัน


アメリカの研究者がエイズに似た新しい病気を発見し、タイと台湾に患者がいることを明らかにした。

(24 ส.ค.) สำนักข่าวต่างประเทศ รายงานว่า นักวิจัยของสถาบันสุขภาพแห่งชาติ หรือ NIH ของสหรัฐ เผยแพร่รายงานการวิจัยลงในเวบไซต์ของวารสารการแพทย์นิวอิงแลนด์ ระบุว่า พบโรคใหม่คือ โรคภูมิคุ้มกันทำลายตัวเองในวัยผู้ใหญ่ หรือ อดัลต์ ออนเซ็ต อิมมูโนดีเฟียนซี ซินโดรม (adult-onset immunodeficiency syndrome) โรคดังกล่าวผู้ป่วยจะมีภูมิคุ้มกันทำลายตัวเองทำให้ผู้ป่วยมีอาการคล้ายกับโรคเอดส์ ทั้งนี้โรคดังกล่าวไม่ใช่โรคติดต่อจากคนสู่คน ไม่ได้ถ่ายทอดทางพันธุกรรม และมักเกิดในผู้ใหญ่มีอายุตั้งแต่เกือบ 50 ปีขึ้นไป


外国の通信社が報道することによれば、アメリカの国立健康研究機関NIHの研究員がニューイングランド医学雑誌のウェブサイトに新し病気を発見した調査報告を発表した。大人の自分自身の免疫を破壊するadult-onset immunodeficiency syndrome(成人発症免疫不全症候群)という病気である。この病気においては、患者は自身の免疫を破壊され、エイズのような症状になるという。この病気は人から人に伝染する病気ではない。遺伝による病気でもない。50歳を過ぎた成人に発生する傾向がある。

โรคภูมิคุ้มกันทำลายตัวเองชนิดนี้เป็นโรคภูมิคุ้มกันบกพร่องชนิดหนึ่ง เริ่มปรากฏครั้งแรกเมื่อปี 2547 ส่วนใหญ่เกิดขี้นไทยและไต้หวัน และสถาบันสุขภาพแห่งชาติสหรัฐเริ่มการศึกษาเกี่ยวกับโรคนี้ในปี 2548


この病気は一種の免疫欠陥の病気である。2004年に初めて現れた。ほとんどはタイと台湾で発生した。アメリカのNIHは2005年に、この病気に関する研究を始めた。

ผลงานวิจัยครั้งนี้เป็นการศึกษาผู้ป่วยกว่า 200 คน ซึ่งเกือบทั้งหมดอยู่ในไทยและไต้หวัน อายุระหว่าง 18-78 ปี และไม่ได้ติดเชื้อเอชไอวี จากการศึกษาผลวิจัยพบว่า ผู้ป่วยจะสร้างสารที่เรียกว่าแอนตี้บอดี้ทำลายตัวเองขึ้นมาปิดกั้นสารโปรตีนในร่างกายที่จะช่วยยับยั้งการติดเชื้อต่าง ๆ ทำให้ร่างกายติดเชื้อโรคได้ง่าย ทำให้เชื่อว่าจะสามารถหาทางรักษาโรคนี้ได้ด้วยการพุ่งเป้าไปที่เซลล์ที่ผลิตแอนตี้บอดี้ทำลายตัวเอง

今回の研究成果は200人の患者の研究成果である。患者はほとんどタイと台湾の18歳から78歳の年齢層で、エイズには感染していなかった。研究成果から判明したことは、患者は、いわゆる身体を破壊する抗体を作り、身体の中で様々な病気に感染するのを抑えるタンパク質を作るのを妨害し、身体を病気にかかりやすくしているということだ。そのことは、身体を破壊する抗体を作る細胞を見つけることで、治療法を見つけることができると考えられている。

ดร.ซารา บราวน์ นักวิทยาศาสตร์ ของสถาบันโรคติดเชื้อและโรคภูมิแพ้แห่งชาติของสหรัฐเป็นหัวหน้านักวิจัยที่ทำการศึกษาโรคนี้ร่วมกับนักวิจัยในไทยและไต้หวัน เธอบอกว่า เราพบโรคนี้ในสหรัฐด้วย จนถึงขณะนี้มีผู้ป่วย 12 ราย ทั้งหมดมีเชื้อสายชาวเอเชีย

米国国立感染・アレルギー研究所科学者のドクター・サラー・ブラウンは、この病気研究の主席研究員であり、タイと台湾の研究者と共同研究をしているが、彼女が述べるに、アメリカでもこの病気を発見した。現在のところこの患者は12人いて全員がアジア系だと言う。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ


昨今は..弱い人を助けることが、すごく難しくなっているのかな?



สมัยนี้..การช่วยเหลือคนที่อ่อนแอกว่ามันยากมากอย่างนั้นเหรอ?

昨今は..弱い人を助けることが、すごく難しくなっているのかな?
タイの友人のFacebookから

ลูกสาวอยู่ชั้นป2 เล่าให้ฟังว่ามีเด็กชื่อ "ป" อยู่ในห้องไม่พอใจอะไรก็ตบอก ชกหน้าเพื่อน บางครั้งก็ถีบเพื่อนจนได้แผล...จริงๆเด็กคนนี้เป็นอย่างนี้มาตั้งแต่ป1. และโดนโหวตให้ไล่ออกจากรร. คงด้วยความสงสารเด็กมั้ง รร.จึงให้อยู่ต่อ และปีนี้ก็โป๊ะเช๊ะมาอยู่ห้องเดียวกันกับลูกสาว


小2の娘が言うには、ポーという子供がクラスに居て、すべてが気に入らなくて、クラスの友達の胸をはたいたり、顔を殴るという。あるときは、けがをするほど友達を蹴った..
本当に、この子供は小1からこんな感じで、ある会議で決議されて学校から追い出されることになったことがある。その子供への同情からか、学校側はそれでも居させることにした。そして、今年、この「ポチャ」(注:殴るのが好きなこども)が娘と同じクラスになったのだった。

-- เวลา ป. ต้องการอะไรหนูรีบโยนให้แล้ววิ่งหนีเลยค่ะ หนูกลัวค่ะคุณแม่ ครูก็เอาไม่อยู่

--ポーが何かしたくなったら、わたし、急いで避けて走って逃げるの。怖いもの、ママ。先生は監督できないの。

--วันนี้ ป. ชกอกเพื่อนอย่างแรงเลยคุณแม่ ทั้งที่เพื่อนไม่เกี่ยว แค่เค้าโดนครูทำโทษไม่ให้ออกจากห้อง เค้าก็ชกคนข้างๆทันทีค่ะ

--今日、ポーが強く友達の胸を殴ったの、ママ。これって、友達に理由なんて全然関係ないのよ。ポーは先生に教室から出ないようにと罰せられるだけなの。彼は隣の子をすぐになぐるのよ。


--วันนี้ ป. ตบเพื่อนจนเพื่อนหนีไม่ได้ แล้วไม่มีคนช่วยเลยคุณแม่ มีแต่คนกลัว หนูก็หลบ แต่หนูสงสารเพื่อนค่ะคุณแม่

--今日、ポーが友達は逃げることができなくなるまで、叩いたわ。誰も助ける人がいないのよ、ママ。怖がるだけ。わたしも避けるけど、友達に同情するのよ、ママ。

ทำไมไม่บอกครู? แม่ถาม
ใครบอกครูก็โดนอีก เค้าจะคอยมองครูค่ะคุณแม่ จะทำเพื่อนตอนครูเผลอ หรือครูไปเข้าห้องน้ำค่ะ
เฮ้อ...อันธพาล ครองห้องเรียนชะแล้ว...


どうして先生に言わないのと、ママは訊ねる。

誰かが先生に言ったら、お返しをされるわ。ポーは先生をよく見ているのよ、ママ。先生が見ていなかったり、トイレに行っているすきに友達を叩くのよ。

ヘー、不良ね。クラスを牛耳っているわね。

ที่สำคัญเด็กสมัยนี้มองคนถูกทำร้ายกันเฉยๆ ไม่อยากช่วยด้วยความกลัว..
ทำไงดี? ท่านใดมีไอเดียอะไรบ้างคะ ?

(ณ.ปัจจุบัน พ่อ-แม่เด็กที่โดน ป.ทำร้าย ก็เดินเข้าออก พบครูแทบทุกอาทิตย์ค่ะ ส่วนตัวพ่อแม่เด็กอันธพาลก็เต็มๆค่ะ เข้าข้างลูกสุดชีวิต ลูกชั้นดี ลูกชั้นเก่ง อ้อ.เด็กคนนี้เรียนดีด้วยค่ะ ^^)


今の子供は人が悪さをされるのを黙って見ているのね。助けることはしないで、怖がっている..
みんな、どうしたらいい?誰かいいアイデアない?

(現在、ポーに悪いことをされた子供の父母は、いろいろ連絡し合い、ほどんど毎週先生と会っている。また、不良の(ポーの)父母も頭に血が上り、必死に息子の側に立ってかばっている。最高の息子だ、優秀だ、勉強ができると。^^))   

注:「ぽちゃ」=殴るのが好きな子供、YouTubeを参照のこと

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ


僧が「ステーブ・ジョブズは死んで何所に行ったか」を説教、自己を誇示し、戒律を犯していると批判される

120822Mthainews.jpg

KODEK注:
昨日の「タイ人がフィリピン人から痛々しいほど罵倒されている」の記事の15の理由の1つに、「タイ人はスティーブ・ジョブズの盲信的信者で奴隷だ。」というのがありました。きっとそうした風潮に乗って注目を浴びたかったんでしょうね。そのお説教の内容はNationの”Where is Steve Jobs?”に詳しく載っています。(アホすぎて訳す気力もありませんが)

พระพยอม-พระไพศาล ชี้ “สตีฟ จ็อบส์ ตายแล้วไปไหน” เข้าข่ายอวดอ้าง ผิดพระธรรมวินัย

プラパヨーム-プラパイサーン「ステーブ・ジョブズは死んで何所に行ったか」を説教、自己を誇示し、戒律を犯していると批判される

MThai Newsより

พระพยอม-พระไพศาล ชี้ บทความธรรมการ “สตีฟ จ็อบส์ ตายแล้วไปไหน” เข้าข่ายอวดอ้าง ผิดพระธรรมวินัย เหตุไม่ใช่แนวทางการวิปัสสนา ไม่มีใครรองรับได้ แนะหากรู้จริงควรนำไปใช้ประโยชน์ช่วยทหารในพื้นที่ภาคใต้

プラパヨーム-プラパイサーン「ステーブ・ジョブズは死んで何所に行ったか」を説教、自己を誇示し、戒律を犯している。真の瞑想の道になく、誰も絶対に支持しない。本当にわかるのなら、南部の地域の兵隊を助けるために役立てるようにしなければならない。

จากกรณีที่เว็บไซต์ วัดพระธรรมกาย www.dmc.tv ได้เผยแพร่บทความเรื่อง “สตีฟ จ็อบส์ ตายแล้วไปไหน ตอนที่ 1 ที่ระบุว่า สตีฟจ็อบส์ ไปเกิดเป็นภุมมะเทวาสายวิทยาธรกึ่งยักษ์ ผ่านทางสื่ออนไลน์ จนทำเกิดกระแสวิพากษ์วิจารณ์ถึงเรื่องดังกล่าวอย่างกว้างขวางนั้น

プラタマカーイ寺www.dmc.tvのウェブサイトが、「ステーブ・ジョブズは死んで何所に行ったか」第1部という記事を広く配信している。そこで述べることには、ネットを通じてステーブ・ジョブズは半天使に生まれ変わったと言う。この件を受け広範囲から批判の嵐が起こった。

พระราชธรรมนิเทศ (พระพยอม กัลยาโณ) ก็ได้ออกมากล่าวถึงเรื่องดังกล่าวว่า การเผยแพร่บทความดังกล่าว ถือได้ว่าเป็นการหมิ่นเหม่ไม่ถูกต้องทางพระธรรมวินัย และไม่ใช่แนวทางที่พระพุทธเจ้าได้สอนไว้ เพราะการวิปัสสนาการเข้าญาณ แล้วบอกว่าไม่เจอคนโน้นคนนี้ทำอะไร เป็นอะไรอยู่นั้น มันไม่ใช่แนวทางการวิปัสสนาและไม่มีใครรับรองได้

プララーチャタムニテート(パヨーム・カンアヤーノー)は、この件について以下のように述べた。このような言説が広まるのは、軽蔑に値するし、戒律から見ても正しくない。ブッダが教えた道ではない。なぜなら、瞑想は道理を洞察するものであるからだ。こんなことをしている人物に会ったことがない。瞑想の道にはずれるし、誰も相手にしないだろう。

การวิปัสสนาที่ถูกต้องและเป็นประโยชน์คือ การที่ผู้ปฏิบัติได้เข้าถึงเห็นกิเลส ได้เรียนรู้เรื่องอนิจจัง ทุกขัง อนัตตา คือ เห็นหนทางแห่งการดับทุกข์ ดังนั้นการกระทำดังกล่าว ก็เป็นเพียงการอวดอ้างเท่านั้น และในพระไตรปิฎก พระพุทธเจ้าท่านก็ไม่สรรเสริญให้ทำเรื่องเช่นนี้


正しく役立つ瞑想は、瞑想を行う者が自分の煩悩を見、無常・苦・無我を知ることである。すなわち、苦を鎮める道筋を見ることである。従って、先のような行為は自己を誇示しているにすぎない。三蔵経の中でブッダはこのような行為をすることは賞賛していない。

ซึ่งถ้าหากผู้จัดทำยังอวดอ้างว่ารู้ล่วงหน้าได้ ก็ควรเอาความสามารถพิเศษนั้นไม่ช่วยแก้ปัญหาภาคใต้จะดีกว่า ว่าเหตุจะเกิดขึ้นตอนนั้นเมื่อไหร่ อย่างไร คงเกิดประโยชน์กับประเทศชาติมากที่สุด


未来を知っていることを誇示しても、その特別な能力で南部の問題を解決する助力にはならない。南部の事件が、いつ起こり、どのように起こるか述べたほうがまだいい。すごく国民にとって有益なものになるだろう。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ


タイ人がフィリピン人から痛々しいほど罵倒されている

120821Mthainews.jpg


มึงไทยมาก วลีด่าเจ็บๆ จากชาวเน็ตฟิลิปปินส์

タイ人がフィリピン人から痛々しいほど罵倒されている

Mthai Newsより

เกิดเป็นกระแสมาได้สักระยะหนึ่งในโลกออนไลน์ เมื่อเกิดมีวลี “มึงไทยมาก” ขึ้นมา โดยอ้างกันว่าต้นตอผู้ใช้อินเตอร์เน็ตชาวฟิลิปปินส์ แล้วมีคนไทยนำมาเผยแพร่ต่อ

ネット世界で一時、出回って流行となった言葉がある。「どうしようもないダメなタイ人野郎 Thais sucks」という言葉だ。フィリピン人のインターネット利用者から出て、タイ人が広めたとされている。

ทั้งนี้ ผู้ที่นำมาเผยแพร้อ้างว่าได้รวบรวมข้อความที่ชาวฟิลิปปินส์เขียนถึงคนไทยจากประชาคมเศรษฐกิจอาเซียน หรือ AEC ทั้งหมด 15 ข้อ ดังนี้

Let me tell you 15 reasons why Thais sucks!!!!!
ขอบอก เหตุผล 15 ข้อ ว่าทำไมคนไทยถึงห่วยแตก

広めた人物が述べるに、アジア経済共同体(AEC)でフィリピン人がタイ人について書いた内容を、以下のように編集したという。全部で15ある。

どうしてタイ人はどうしようもなくダメなのか、15の理由を述べさせてもらう。

1. They′re bad at english. They′re terrible!!
คนไทยไม่เก่งภาษาอังกฤษ เรียกได้ว่าความรู้ภาษาอังกฤษของเขาแย่มากเลย
タイ人は英語がへただ。彼らの英語の知識はどうしようもない。

2. They think their country is better than other countries (or best in the world)
คนไทยคิดว่าประเทศของตัวเองดีกว่าประเทศอื่น ๆ หรือ ดีที่สุดในโลก
タイ人は自分の国を他の国よりよい、あるいは、世界で最高だと考えている。

3. They use Thai language on global websites because they′re too dumb and they have no manners.
คนไทยใช้ภาษาไทยในเว็บไซต์ทั่วโลก เพราะพวกเขาโง่เง่าและไร้มารยาท
タイ人は世界中のウェブサイトでタイ語を使う。なぜなら彼らは馬鹿でマナーを知らないからだ。

4. They′re Steve Jobs′ slaves.
คนไทยเป็นทาสของสตีฟ จ็อบส์
タイ人はスティーブ・ジョブズの盲信的信者で奴隷だ。

5. They′re retarded. very close to the north korean level.
ประเทศไทยพัฒนาอย่างเชื่องช้าจนแทบจะเท่ากับประเทศเกาหลีเหนือเข้าไปทุกที
タイの発展はのろのろしている、ほとんど北朝鮮の歩みに近い。

6. They use pirated softwares.
คนไทยใช้ซอฟท์แวร์ละเมิดลิขสิทธิ์
タイ人は版権を侵害する海賊版ソフトを使う。

7. They hate democracy. They don′t even have it right now.
คนไทยเกลียดประชาธิปไตย และตอนนี้คนไทยเองก็ยังไม่มีประชาธิปไตยเลย
タイ人は民主主義を嫌う。今でもタイ人自身は民主主義的方法を用いない。

8. Feudalism!!
คนไทยยังใช้ระบบเจ้าขุนมูลนาย
タイ人は封建主義的なシステムを用いている。

9. They snub other countries in ASEAN. especially Laos and Cambodia. They think their country is better… no They′re not.
คนไทยดูถูกประเทศอื่นในอาเซียน โดยเฉพาะ ลาว และ กัมพูชา พวกเขาคิดว่าประเทศตัวเองดีกว่า แต่มันไม่ใช่เลย
タイ人はアセアンの他の国を軽蔑している。特に、ラオスとカンボジアを。タイ人は自分の国がよりいいと考えている。しかし、実際はそうではない。

10. Faith is bigger than reasons.
คนไทยมองว่า ความเชื่อเป็นเรื่องใหญ่กว่าเหตุผล
タイ人は信じることが原因結果の論理を語るより大切だと考えている。

11. They destroyed Buddhist.
คนไทยทำลายล้างพระพุทธศาสนา
タイ人は仏教を破壊尽くした。

12. They′re hypocrites. Their country is one of the biggest sex market in the world, They still refuse to admit it.
คนไทยเสแสร้งทำเป็นไม่รู้และยังคงปฏิเสธว่าประเทศของตนเป็นตลาดค้ากามที่แห่งหนึ่งในโลก
タイ人はカマトトだ。自分の国が世界でも有名なセックスマーケットの1つであることを、いまだに否定する。

13. Their football team sucks!!!
ฟุตบอลทีมชาติไทยเป็นทีมที่ห่วยแตกมาก
タイのサッカーチームはまったくお粗末だ。

14. Their gov killed their own citizens!!
รัฐบาลของประเทศฆ่าประชาชนของตัวเอง
国の政府は自国の国民を殺した。

15. ………..

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ


バンコクの立体交差橋18か所に衝突クッションを取り付け、車の落下を防止

120820Mthainews.jpg

KODEK注:
先日、俳優コーウィットの娘、ノーンマーイ・ワッタナクンのベンツがラッチャウィパー立体交差橋から落ちて死亡したニュースは、タイ中を駆け巡り、父親で俳優であるコーウィットの記者会見での言葉が涙を誘いました。

俳優コーウィットの娘、ノーンマーイ・ワッタナクン、ベンツがラッチャウィパー橋を落ちて重傷--その後病院で死亡
ノーンマーイ・ワッタナクン関連自動車事故最新ニュース

今日は、そのラッチャウィパー立体交差橋に、バンコク首都圏庁が衝突クッションをつけるニュースです。

สั่งติด หมอนกันกระแทก ทางยกระดับ18 จุดทั่วกรุง กันรถตก

バンコクの立体交差橋18か所に衝突クッションを取り付け、車の落下を防止する

Mthai Newsより

นายธีระชน มโนมัยพิบูลย์ รองผู้ว่าฯกทม. กล่าวว่า กทม. ได้เริ่มติดตั้งหมอนกันกระแทก (Crash cushion) เพื่อลดระดับความรุนแรงเมื่อเกิดอุบัติเหตุในพื้นที่เสี่ยง 7 แห่ง จำนวน 18 จุด จะเร่งดำเนินการให้แล้วเสร็จภายในเดือน ส.ค.-ก.ย.นี้ ใช้งบประมาณ จำนวน 8 ล้านบาท ตั้งแต่เมื่อวานนี้แล้ว(19 ส.ค.)

バンコク首都圏庁副知事のティラチョン・マノーマイピブーン氏の発表によれば、危険と思われる7か所18地点で事故が起きた際に、深刻な事態を招かないように、バンコク首都圏庁は車の衝突クッションを取り付けはじめた。迅速に手掛け、8月から9月にかけて設置が終了する見込みである。800万バーツの予算を使って8月19日から行う。

ส่วนในวันนี้(20 ส.ค.) อยู่ระหว่างติดตั้ง Crash cushion บนสะพานลอยข้ามแยกรัชวิภา จำนวน 4 จุด เมื่อดำเนินการติดตั้งเสร็จแล้ว จึงจะทยอยติดตั้งในพื้นที่จุดเสี่ยงที่เหลือ ดังนี้
1.ทางยกระดับจตุรทิศ (เลียบบึงมักกะสัน) จำนวน 4 จุด
2.ทางยกระดับคู่ขนานลอยฟ้า บรมราชชนนี จำนวน 6 จุด
3.สะพานลอยข้ามแยกเอกมัยเหนือ จำนวน 1 จุด
4.สะพานลอยข้ามแยกบางกะปิ จำนวน 1 จุด
5.สะพานลอยข้ามแยกรามคำแหง จำนวน 1 จุด
6.สะพานลอยข้ามแยกพระรามที่ 2 จำนวน 1 จุด


8月20日にはラチャウィパーの立体交差橋の4地点に衝突クッションを取り付けている。ここの設置が終わり次第、以下の残りの危険と思われる場所に、次々と設置する予定である。

1.チャトゥラティット立体交差橋(マッカサン沼地を通る)4地点
2.ボラムラチャチャナニー通りのクーカナーンローイファー立体交差橋6地点
3.北エカマイ立体交差橋1地点
4.バーンカピ立体交差橋1地点
5.ラムカムヘーン立体交差橋1地点
6.ラーマ2世立体交差橋1地点

นอกจากนี้สำนักการจราจรเร่งตีเส้นชะลอความเร็วเพิ่มเติมในจุดคับขันบริเวณทางยกระดับทุกแห่งด้วย ที่ผ่านมา กทม.ได้ตีเส้นชะลอความเร็วในบริเวณพื้นราบ 115 จุด ทางโค้ง 68 จุด และบริเวณทางแยกทุกแห่งในกรุงเทพฯแล้ว


この他にも、それぞれの立体交差橋周辺の危険な地点に速度減速の線を追加する。かって首都圏庁は速度減速の線を、バンコクの直線道路に115地点、カーブに68地点、それから各交差点周辺に引いたことがある。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ


| ホーム |


 ホーム  » 次のページ