プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事

最新コメント

リンク

月別アーカイブ

ブロとも一覧

フリーエリア

事業家、暴露する!!中国女優チャン・ツィイー、政治家に売春

120531Mthainews.jpg

KODEK: 急に依頼された翻訳に追われていました。やっと一息しタイ語ニュースを読むと元気がでます。

นักธรุกิจแฉ! ดาราสาว จางซื่อยี่ ขายตัวให้นักการเมือง

事業家、暴露する!!中国女優チャン・ツィイー、政治家に売春

MThai Newsより

สำนักข่าวต่างประเทศ รายงานว่า จากการสอบสวนคดีคอร์รัปชั่นนายซู หมิง นักธุรกิจมหาเศรษฐี เขาได้เปิดเผยข้อมูลที่ว่า จาง ซื่อยี่ ดาราระดับอินเตอร์ของจีนเคยขายบริการทางเพศให้กับนักการเมืองหลายคน

外国通信社によれば、大富豪のスー・ミン氏賄賂案件の取り調べで、ミン氏は中国の世界的な女優チャン・ツィイーが多くのビジネスマンと売春をしたという情報を漏らしたと報道した。

ซึ่งในจำนวนนี้มีชื่อของนายป๋อ ซีไหล อดีตสมาชิกกรมการเมืองพรรคคอมมิวนิสต์ทรงอิทธิพลซึ่งร่วงจากอำนาจ ซึ่งรายงานเปิดเผยว่าดาราสาวมีความสัมพันธ์กับนายป๋อถึง 10 ครั้งตั้งแต่ช่วงปี 2007-2011 โดยจางจะได้เงิน 1ล้านปอนด์ต่อการหลับนอน 1 ครั้ง การเปิดเผยครั้งนี้่ส่งผลให้ทางการจีนไม่อนุญาตให้จางซื้อยี่ เดินทางออกนอกประเทศ
ขณะที่ตัวจางซื่อยี่ได้ปฏิเสธข่าวดังกล่าวผ่านบล็อคของตัวเอง และผู้จัดการส่วนตัวของจางระบุด้วยว่าจางซื่อยี่รู้สึกโกรธแค้นและหดหู่กับข่าวนี้มาก


これらの名前の中に権力の座から落ちた元共産党政治局員のポー・シーライ氏があがっている。
報道によれば、チャン・ツィイーはポー氏と2007年から2011年にかけて10回関係したという。1回あたり百万ポンドを得ていたらしい。
この暴露報道で、中国当局はチャン・ツィイーに外国に旅行にいくことを禁じる影響が出た。
また、チャン・ツィイー自身は、自分のブログを通してくだんのニュースを否定している。チャン・ツィイーのマネジャーも、チャン・ツィイーはこのニュースにひどく怒り、落ち込んでいると述べた。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村





スポンサーサイト

インラック首相、2010年の政治騒遺族への補償金の支払いの手続きに自信を示す

120524Manageronline.jpeg

“ปู” มั่นใจขั้นตอนจ่ายเงินเยียวยาไม่ผิด กม. อ้างปรองดองให้ดูที่เจตนารมณ์
โดย ASTVผู้จัดการออนไลน์ 24 พฤษภาคม 2555 18:30 น.

インラック首相、2010年の政治騒遺族への補償金の支払いの手続きに自信を示す、法を犯すことはしていない、和解の思いを強く見せたと述べる

ASTVマネジャーオンライン  2012年5月24日18:30

นายกฯมั่นใจขั้นตอนการจ่ายเงินเยียวยาผู้ที่ได้รับผลกระทบจากความขัดแย้งทางการเมืองถูกต้องตามขั้นตอน วอนขอให้ดูตามเจตนารมณ์ช่วยเหลือเหยื่อทุกกลุ่มเพื่อสร้างความปรองดอง ไม่หวั่นฝ่ายค้านจ่อยื่น ป.ป.ช.สอบ

インラック首相は、政治抗争の影響を受けた人々への補償金の支払いの手続きに自信を示した。手続きに沿って正しく処理したので、どうか和解を形成するために各グループの犠牲者に対する救うことをめざしたという風に見て欲しいと首相は願った。野党が国家汚職防止委員会に調査するよう求めることを望まない。

วันนี้ (24 พ.ค.) ที่พรรคเพื่อไทย น.ส.ยิ่งลักษณ์ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี ได้ร่วมประชุมกับหัวหน้าโซนทั้ง 19 โซนตามโครงสร้างพรรคที่ปรับแบ่งใหม่ ภายหลังเดินทางกลับจากภารกิจในโครงการอนุรักษ์ทรัพยากรธรรมชาติและสิ่งแวดล้อม กองทัพบก ที่ อ.เชียงดาว จ.เชียงใหม่ โดยนายกรัฐมนตรีให้สัมภาษณ์ถึงกรณีที่ฝ่ายค้านเตรียมยื่นเรื่องต่อคณะกรรมการป้องกันและปราบปรามการทุจริตแห่งชาติ (ป.ป.ช.) กรณีที่รัฐบาลจ่ายเงินเยียวยาให้แก่ผู้ที่ได้รับผลกระทบจากเหตุการณ์ความรุนแรงทางการเมืองเนื่องจากไม่มีกฎหมายรองรับว่า เราได้มีการขออนุมัติใน ครม. ซึ่งคงต้องตรวจสอบในรายละเอียด แต่เท่าที่ดูทุกอย่างเราก็ทำตามขั้นตอน มีการผ่านการตรวจสอบ ตั้งคณะกรรมการและเสนอเรื่องผ่านที่ประชุม ครม. และที่ผ่านมาก็เคยมีการจ่ายเงินชดเชยในลักษณะนี้ ซึ่งเราก็ใช้ระเบียบคล้ายเดิมไม่ต่างกัน เพียงแต่อาจจะมีจำนวนเงินที่ต่างกัน

5月24日、プアタイ党でインラック・チナワット首相は、新しく分割した党の構成に沿った19ゾーンのリーダー会議を開いた。チェンマイ県チエンダーオ郡の陸軍の自然環境資源保護プロジェクトと責務から戻った後、首相は、野党が国家汚職防止委員会にこの件を持ち出す準備をしていることに関して記者会見をした。
政府が過激な政治事件の影響を受けた犠牲者に対して補償金を支払う件については、内閣で承認されたことを根拠とする法律がない故に、これは詳しく吟味されねばならないこととして、できる限り、私達は手続きを踏んで審査を通してきた。委員会を立ち上げ、内閣で承認通過した件を提出した。通過したのは、この形で補償金を支払うことで、私達は以前と異ならない同じようなルールを使っている。ただ異なっているのは金額の額である。

เมื่อถามว่ากังวลหรือไม่หากฝ่ายค้านยื่นต่อ ป.ป.ช.จริง และอาจเกิดปัญหาตามมา นายกรัฐมนตรีกล่าวว่า ก็ต้องตรวจสอบและว่ากันไปตามหน้าที่ อย่างไรก็ตาม ยืนยันว่าเจ้าหน้าที่เสนอเรื่องมาตามขั้นตอนทุกอย่าง ต้องไปดูว่ามีปัญหาตรงไหน อย่างไรหรือไม่ เมื่อถามว่าผู้ที่ได้รับความเดือดร้อนกลุ่มที่เหลือ รัฐบาลจะเร่งจ่ายเงินเยียวยาเลยหรือไม่ น.ส.ยิ่งลักษณ์กล่าวว่า จะเร่งจ่ายอยู่แล้ว แต่เท่าที่ทราบบางส่วนยังมีปัญหาเพราะยังไม่สามารถติดต่อกับผู้ที่ได้รับผลประโยชน์โดยตรงได้ ซึ่งต้องมีขั้นตอนการพิสูจน์ว่าใครจะเป็นผู้รับสิทธิจากผู้เสียชีวิต แต่ขณะนี้เจ้าหน้าที่ก็พยายามเร่งรัดการติดต่อ เพราะต้องการให้ทายาทได้รับสิทธิประโยชน์อย่างเต็มที่ และได้รับการเยียวยาโดยเร็วในทุกกลุ่ม เช่นเดียวกับผู้ที่ได้รับผลกระทบจากเหตุการณ์ความไม่สงบในพื้นที่จังหวัดชายแดนภาคใต้ รัฐบาลก็จะเร่งและจ่ายเงินเยียวยาในเร็วๆ นี้ เพราะใช้หลักเกณฑ์เหมือนกัน ยืนยันว่าไม่ช้า

もし、野党が国家汚職防止委員会に提訴して問題が起こるかもしれないことに懸念がないがと質問すると、首相はそれが本当かどうか調べる必要がある、そうであったら責務に沿って処理する。いずれにしても、この件を提案した担当者はすべて手続きを経て行っている。どこにどんな風に問題があるのかないのかは、提訴を見なければならない。
残りの被害を被った人々に対して、政府は迅速に補償金を支払うのかという質問に対して、インラック首相は、迅速にことを行っている、しかし、一部知る限りでは直接補償金を受け取る遺族と接触ができていない故に問題が生じている。誰が死者の補償金を受け取る権利があるのかを立証する手続きを踏まなければならないからだ。
一方、担当者は迅速に全力で遺産相続人に接触するよう努力している。各方面で迅速に補償金をうけとることについては、南部国境県地域の騒乱の影響を受けた人々も同様である。政府は急いで補償金の支払いをするつもりである。なぜなら、同じ基準を使いたいからである。遅くはしないつもりだ。


“รัฐบาลยืนยันว่าทุกกลุ่มที่ได้รับความเดือดร้อนจะได้รับการช่วยเหลือและเยียวยาจากรัฐบาล เพราะรัฐบาลมีเจตนาที่จะให้ความช่วยเหลือกับทุกกลุ่ม เพราะหากเรามองผ่านความทุกข์ยากของประชาชนไป แล้วบอกว่าจะให้ประเทศเดินไปข้างหน้า ขณะที่เรายังไม่ได้แก้ไขปัญหาให้กับกลุ่มผู้ที่ได้รับความเดือดร้อน ดิฉันเชื่อว่าจุดนี้จะเป็นจุดเริ่มต้นในกระบวนการเยียวยาและการดูแล เพื่อให้ทราบว่าภาครัฐเห็นใจผู้ที่ประสบปัญหาทุกคน โดยเฉพาะญาติผู้เสียชีวิตหรือเจ็บป่วย

政府は、被害を被った人たちは政府からの補償金を援助として受け取れる。なぜなら、政府は人々を助けることを目的にしている。もし、国民の苦しみを見過ごし、国を前に進めようといっただけでは、被害を受けた人々の問題は解決できないからだ。私は、この補償金を支払うことが、政府が問題を被った人たち、特に死傷者の家族に同情的であることを知ってもらうためにも、お見舞いとケアの端緒にすぎないと信じている。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


*KODEK注:
上の記事は2010年のバンコク騒乱で死んだ遺族に対する補償金をめぐってのインラックの記者会見の一部です。
このインラック内閣による補償金に支払いをめぐって、まだまだ紛糾しそうです。遺族補償金の金額に対して民主党が文句をつけてきています。
また、補償金を受け取る際には決着を同意するサインが必要ということで示談金のような意味を持ち、遺族の中からこれに反感を抱くグループが出てきているようです。
特に遺族は、2010年の赤シャツ隊弾圧の指揮を執ったプラユット陸軍司令官に謝罪を要求していますが、プラユット陸軍司令官は、すでに死者に対してお悔やみを言った、謝罪はしないと述べ、補償金に反対しているようです。

Bangkok Post
http://www.bangkokpost.com/news/local/295040/prayuth-no-apologies-to-victims
カオソット
http://www.khaosod.co.th/view_newsonline.php?newsid=TVRNek56a3pNRE13TXc9PQ==&subcatid=

日本でも、産経ニュースが補償金についてニュースを下記のように配信しました。

政争犠牲者に賠償支払い タイ、500人に14億円
2012.5.24 21:27
 タイ政府は24日、タクシン元首相支持派と反タクシン派による騒乱で死傷した市民ら約500人に対し、計約5億8千万バーツ(約14億5千万円)の賠償金を支払った。
政府は、2010年4月にバンコクでタクシン派の反政府デモを取材中に銃撃され死亡したロイター通信カメラマン、村本博之さん=当時(43)=ら騒乱による死傷者約2千人を対象に計約20億バーツの賠償金を支払うことを決めており、今回は第1弾。
バンコクの首相府では24日、ヨンユット副首相らが出席して、遺族らに賠償金を手渡す式典が開かれた。政府によると、遺族には死者1人当たり775万バーツが支払われるという。(共同)
(http://sankei.jp.msn.com/world/news/120524/asi12052421280002-n1.htm)





バス乗っていた敵対相手に銃を使った学生やくざを逮捕、乗客流れ弾にあたる

120525Mthainews.jpg

รวบแล้ว นักเรียนนักเลง ยิงคู่อริบนรถเมล์ ผู้โดยสารโดนลูกหลง

バス乗っていた敵対相手に銃を使った学生やくざを逮捕、乗客流れ弾にあたる

Mthai news より

รายงานข่าวแจ้งว่าเจ้าหน้าที่ตำรวจ สน.บางนา ได้นำกำลังจำนวนหนึ่งเข้าจับกุม นักเรียนวิทยาลัยเทคโนโลยีกรุงเทพ 3 คน ที่บ้านพักในพื้นที่ สน.บางปู


ニュース報道が伝えるに、バーンナー警察の担当官は、1部隊を引き連れ技術専門学校の学生3名を逮捕しバンプー警察に拘置した。

หลังผู้ต้องหาทั้งหมด 3 คน พร้อมพวกกว่า 30 คน ได้ก่อเหตุสุดอุกอาจ ใช้อาวุธปืนไทยประดิษฐ์ ขนาด .22, มีดดายหญ้า, แท่งเหล็ก และท่อนไม้ ก่อเหตุทำร้ายนักเรียนโรงเรียนไทยวิจิตรศิลป์ จำนวน 5 คน บนรถประจำทางสาย 129 บริเวณถนนสุขุมวิท ก่อนถึงแยกบางนา ฝั่งขาเข้า จนเป็นเหตุให้ผู้โดยสาร 1 คน โดนลูกหลงบาดเจ็บ

容疑者3名とその仲間30名以上が大胆な事件を起こした。タイ製の22口径銃や鎌、鉄棒、材木を武器に使い、市内運行129線バスの乗っていた5名の美術学校の学生を襲う事件を起こしたのである。場所はバーンナー4つ角に入ってくる前のスクンビット通り周辺で、それが原因でバスの乗客1名が流れ弾にあたって怪我を負った。

ซึ่งจากการสอบสวนผู้ต้องหาทั้งหมดได้รับสารภาพว่า ได้ลงมือก่อเหตุจริง และ 1ในผู้ต้องหาเผยว่าเป็นคนใช้อาวุธปืนยิงเข้าไปในรถโดยสาร ทำให้มีผู้ได้รับบาดเจ็บดังกล่าว
เบื้องต้นเจ้าหน้าที่ได้ควบคุมตัวไว้เพื่อสอบสวนเพิ่มเติ่ม ก่อนจะส่งดำเนินคดีตามกฎหมายต่อไป


容疑者全員の取り調べから、以下のような自供が得られた。すなわち、実際に事を起こそうということになり、容疑者の1名が述べるに、自分が市内バスに入り銃を撃ち、それで乗客が怪我をしたという。警察担当者は、法律に基づき送検する前に、まず、厳しく取り調べを行うために拘置した。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村





偽造紙幣が広く出回り、警察、注意を呼びかける

120524Posttoday.jpg

แบงก์ปลอมเกลื่อนตำรวจเตือนระวัง
23 พฤษภาคม 2555 เวลา 13:28 น.

偽造紙幣が広く出回り、警察、注意を呼びかける
Post Todayより 2012年5月23日13:28


พล.ต.ต.ปิยะ อุทาโย โฆษกสำนักงานตำรวจแห่งชาติ แถลงข่าวว่า ได้เกิดเหตุการใช้ธนบัตรปลอมในหลายพื้นที่ โดยพบในพื้นที่ จ.น่าน, อ.หาดใหญ่ จ.สงขลา และในพื้นที่กองบัญชาการตำรวจภูธรภาค 1 โดยในจ.น่าน มีคนนำธนบัตรปลอมธนบัตรละ 1 ร้อยบาท มาใช้ในตลาด ส่วนในพื้นที่หาดใหญ่ใช้ธนบัตรใบละ 1 พันมาซื้อไก่ทอด จึงอยากฝากเตือนประชาชนให้ระมัดระวังให้ตรวจสอบธนบัตรให้ดี โดยดูวิธีการตรวจสอบที่เว็บไซต์ของธนาคารแห่งประเทศไทย ทั้งนี้ คนร้ายมักจะใช้ธนบัตรในสถานที่ที่มีคนพลุกพล่าน และจะใช้เงินในลักษณะผิดปกติ เช่นใช้ธนบัตรพร้อมกันหลายๆ ใบแล้วใส่ธนบัตรปลอมปนเข้าไป

ピヤ・ウッタヨー(警察少佐)国家警察スポークスマンが、記者会見をし、多くの場所で偽造紙幣を使う事件が起きたと述べた。ナーン県、ソンクラー県ハジャイ郡と警察総司令部第一管区内である。
ナーン県では100バーツ札の偽造紙幣が市場で使われた。また、ハジャイでは1,000バーツ札で鳥の唐揚が買われた。
そういうわけで、国民に注意してよく紙幣をチェックするように注意を呼びかけたい。
チェックの仕方はタイ国立銀行のWEBサイトに掲載されている。犯人は、人の込み合っているところで通常とは異なる仕方でお金を使う傾向がある。たとえば、様々な紙幣と一緒に使い、偽造紙幣をそこに入れ込む。

"ฝากเตือนไปยังที่นำธนบัตรปลอมมาใช้ว่ามีโทษสูง หากเป็นผู้ผลิตมีโทษจำคุกตลอดชีวิต หากผู้ที่นำไปใช้รู้ว่าเป็นธนบัตรปลอมแล้วนำไปใช้มีโทษจำคุกไม่เกิน20 ปี และตอนนี้ธนบัตรเลียนแบบหรือแบงค์กาโม่ก็มีความผิดด้วย มีโทษจำคุกไม่เกิน 1 ปี ปรับไม่เกิน 2 พันบาทหรือทั้งจำทั้งปรับ"โฆษก สตช. กล่าว



偽造紙幣を使うことは罪が重いことを警告する。もし、偽造したものなら、無期懲役であり、偽造紙幣を知っていて使った者は20年未満の懲役である、
現在出回っているのは、紙幣のコピーであり、これも違法であり、禁固1年未満か2,000バーツ未満の罰金かその両方である。
と国家警察スポークスマンは述べた。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村





ニューハーフ、覚せい剤を警察署に持ち込み、逮捕を乞う、拘置所で真実の愛を見つけたいと述べる

120523Mthainews_okama.jpg

กะเทยถือยาบ้าขึ้นโรงพัก ให้ตำรวจับ บอก อยากหารักแท้ในคุก

ニューハーフ、覚せい剤を警察署に持ち込み、逮捕してもらう 拘置所で真実の愛を見つけたいと述べる

MThai Newsより

เมื่อช่วงสายของวานนี้ (22 พ.ค.) นายกรทอง ไหลวารินทร์ อายุ 24 ปี อยู่บ้านเลขที่ 141/2 ม.2 ถ.มีชัย ต.ในเมือง อ.เมือง จ.หนองคาย สาวประเภทสอง ถือยาบ้า 1 เม็ด ขึ้นสถานีตำรวจ บอกว่าตนเพิ่งเสพยามา ต้องการให้ตำรวจจับกุม

5月22日、朝遅く、ニューハーフのクラトーン・ライワーリナット、24歳(ノーンカイ県ムアン郡ナイムアン村ミーチャイ通りムー2141/2)が、覚せい剤(ヤーバー)1個を警察署に持って来て、自分はヤーバーを吸ったばかりだ、逮捕してもらいたいと述べた。

เมื่อตรวจปัสสาะพบว่าเป็นสีม่วงจริง และนายกรทองให้การว่า มีประวัติเคยถูกจับคดียาเสพติด และคดีอื่นๆ หลายครั้งตั้งแต่อายุ 17 ปี ล่าสุดถูกจับเมื่อเดือน ก.พ.ที่ผ่านมา รวมถูกจับคดียาบ้า 4 ครั้ง ทำให้คุ้นเคยกับชีวิตในคุกมากกว่าในเมือง
โดยก่อนหน้ามีแฟนมาแล้วหลายคน แต่ไม่มีใครจริงใจ เมื่อติดคุกก็เจอแฟนคนหนึ่งที่รักกันมาก แต่เมื่อออกมาก็ไม่ได้พบกันอีก เมื่อติดคุกอีกครั้งก็พบแฟนคนใหม่ อยู่ในคุกแฟนก็ไม่หนีไปไหน พอพ้นโทษออกมาก็รู้สึกไม่มีความสุขจึงอยากกลับเข้าไปอยู่ในเรือนจำโดยเฉพาะในเมืองอุดร มีนักโทษคดียาเสพติดจำนวนมาก รู้สึกตื่นเต้น และมีความสุขกว่าอยู่นอกคุกเสียอีก ดังนั้นจึงตัดสินใจเดินถือยาบ้าขึ้นโรงพักดังกล่าว


尿を採決したところ、紫色になった(摂取が確認された)。

クラトーンはことの顛末を以下のように証言した。

ヤーバー摂取した逮捕歴があり、17歳から他の事件も多く起こしている。最近は、2月に逮捕された。ヤーバーの件で4回つかまっている。そのため、シャバよりも留置所のほうに慣れてしまった。

前は多くの恋人がいた。しかし、真心を持った人はいなかった。留置所にいたときに、すごく愛する恋人に会えた。しかし、シャバに出たら、もう会うこともできなかった。また、留置所に入れば新しい恋人に出会えるかもしれない。留置所では恋人はどこにも逃げない。
罪を償って外にでると、幸せはない。それで、留置所に戻りたくなった。特に、ウドン村の留置所に。
麻薬事件の囚人がたくさんいて、興奮して幸せを感じる。
留置所の外はまた失恋した。だから、ヤーバーをくだんの警察署に持ち込むことを決心した。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村





警察、グーグルマップを使って追跡しiPhoneを盗んだ泥棒を逮捕する

120523Mthainews.jpg

ตำรวจไทย ใช้ Google Map ตามจับคนขโมย ไอโฟน

警察、グーグルマップを使って追跡しiPhoneを盗んだ泥棒を逮捕する

MThai Newより

รายงานข่าวแจ้งว่า วานนี้ (23พ.ค.) เจ้าหน้าที่ตำรวจสภ.จ.นครศรีธรรมราช ได้เข้าจับกุม นางเพ็ชรัช กองแก้ว อายุ 37 ปี ได้ที่บ้านพักหลังหนึ่ง ใน อ.กาญจนดิษฐ์


ニュース報道によれば、5月23日、ナコンシータマラート県の警察担当官がカーンチナディート郡内の宿屋にいるペーチャラット・コーンケーン氏、37歳を踏み込んで逮捕した。

หลังสืบทราบว่าผู้ต้องหาได้ขโมยโทรศัพท์ไอโฟน ของ น.ส.รัฐนันท์ เผือกเล็ก ขณะที่เจ้าตัวได้ทิ้งไว้บนโต๊ะ ที่ร้านอาหารแห่งหนึ่ง เพื่อไปคุยกับเพื่อนไม่ถึง 3นาที

取り調べで判明したことは、容疑者はラッタナン・プラクレック女史のiPhoneを盗んだのである。女史本人が友人と話すために食堂のテーブルの上に置いて3分と経たない内の仕業であった。

โดยการจับกุมดังกล่าวเป็นผลมาจากการใช้ใช้โปรแกรมแผนที่กูเกิ้ล (Google Map) จากโทรศัพท์ยี่ห้อเดียวกัน ตามหาพิกัดโทรศัพท์ของน.ส.รัฐนันท์ จนทราบพิกัดที่แน่ชัด จึงได้เข้าตรวจค้น และพบโทรศัพท์ดังกล่าววางอยู่ในบ้านจริง ขณะเดียวกันก็พบโทรศัพท์อื่นๆ วางอยู่ใกล้ๆ กันจำนวนหลายเครื่องด้วย


くだんの逮捕はiPhoneからグーグルマップを使っているのを利用してラッタナン女史の携帯を追跡した結果である。確実に場所を知ることができるので、家の中に置いたiPhoneなども捜索して見つけることができる。また、近くに置いた別の携帯も何台でも見つけることができる。

เจ้าหน้าที่ตำรวจจึงควบคุมตัวนางเพ็ชรัช มาสอบสวน ก่อนจะแจ้งข้อหา และดำเนินคดีตามกฎหมายต่อไป.


そういうことで、警察当局は起訴をする前にペーチャラットを逮捕して取り調べており、今後、法に基づき起訴する方針である。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村





赤チャンネルVS青チャンネルの政治TV視聴者数競争

120522Mthainews01.jpg
เผยเรตติ้ง สงครามทีวีการเมือง ช่องแดง vs ช่องฟ้า

赤チャンネルVS青チャンネルの政治TV視聴者数競争

MThai Newsより

เว็บไซต์มติชนออนไลน์ ได้เปิดเผยเรตติ้ง 2 สถานีโทรทัศน์ผ่านดาวเทียม ของ 2 ฝากกลุ่มการเมือง นั่นก็คือ เอเชีย อัพเดท ของกลุ่มคนเสื้อแดง และ บลูสกาย ของฝั่งพรรคประชาธิปัตย์
ทั้งนี้เรตติ้งดังกล่าวเก็ยสถิติจาก psirating (วัดยอดผู้ชมผ่านจานรับดาวเทียม psi ด้วยการใช้ซิมโทรศัพท์ใส่ในกล่องรับสัญญาน) ซึ่งพบว่าในช่วงวันที่ 18 พฤษภาคม เรทติ้งของช่องบลูสกายดีขึ้นเรื่อยๆ แม้จะยังห่างจากช่องเอเชีย อัพเดทมาก แต่มีบางช่วงเวลาที่เรทติ้งเริ่มเบียดเอเชีย อัพเดท


2つの政治グループの人工衛星を使った2つのテレビ局の視聴者数競争をマティチョン・オンラインが報道した。すなわち、赤シャツグループのアジア・アップデイト局と民主党のブルースカイ局である。
くだんの視聴者数はpsirating (psi人工衛星を受信するアンテナを通じて観ている視聴者の合計で、アンテナは契約をして受信ボックスに入るテレビ局を観るのに使われる)の数字で、5月18日は、ブルースカイ局の視聴者数がずっとよかった。アジア・アップデイト局は、いまだかなり下であるが、ある期間は、視聴者がさっとうし始めている。

120522Mthainews02.jpg

อย่างไรก็ตามในวันที่ 19 พฤษภาคมที่ทั้ง 2 ช่องถ่ายทอดสดการปราศรัยของกลุ่มเสื้อแดงและพรรคประชาธิปัตย์ยอดผู้ชมสถานีเอเชียอัพเดทกลับทะยานขึ้นสูงมากโดยเฉพาะในช่วงเย็น และทะยานขึ้นสูงสุดในช่วง 20.00-22.00 น. ซึ่งเป็นช่วงที่แกนนำนปช.ขึ้นเวที และมีการวิดีโอลิงก์จากพ.ต.ท.ทักษิณ ชินวัตร ช่วงนี้ยอดผู้ชมของเอเชีย อัพเดทสูงมาก สูงกว่าฟรีทีวีอย่างช่อง 5 และช่อง 9

いずれにしても、5月19日に、両チャンネルは、赤シャツと民主党の演説をそれぞれ生中継した。
アジア・アップデイト局の視聴者数はかなり高くなった。とりわけ、晩の時間帯がそれで、20.00-22.00の時間帯は最高数に達した。
赤シャツ隊のリーダーが演題に立ち、タクシン・チナワット(警察中佐)のビデオリンクがあったのである。この時間帯、アジア・アップデイト局の視聴者数は、5チャンネル、9チャンネルのような一般の無料テレビ局より多かった。

120522Mthainews03.jpg


ในขณะที่ช่องบลูสกายที่ถ่ายทอดสดการปราศรัยของพรรคประชาธิปัตย์ ยอดคนดูก็สูงขึ้นในช่วง 20.00-22.00 น.เช่นเดียวกัน แต่ยังห่างกว่าเอเชียอัพเดทประมาณ 4-5 เท่าตัว

一方、ブルースカイ局は民主党の演説を生中継し、同様、20.00-22.00の時間帯に最高に達しが、アジア・アップデイト局のほうが4,5倍多く、はるかに及ばなかった。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村





タイ人は愛国心を起こさせるドラマ「クンスック」が好き

120520Komchatlwk4.jpg


คนไทยชอบละครขุนศึกทำให้รู้สึกรักชาติ
20 พฤษภาคม2555 

タイ人は愛国心を起こさせるドラマ「クンスック」が好き

2012年5月20日  コムチャトルックより 

เอแบคโพลเผยคนดูละครขุนศึกแล้วทำให้รู้สึกรักชาติหวังไทยเกิดความสามัคคีจงรักภักดีชาติบ้านเมือง


ABAC世論調査が明かすことによれば、ドラマ「クンスック」を見ている視聴者はタイの愛国心を感じ、国に忠誠を誓う団結心が生じるのを望むと言う。

วันนี้ (20พ.ค.) สำนักวิจัยเอแบคโพล มหาวิทยาลัยอัสสัมชัญ เปิดเผยผลวิจัยเชิงสำรวจ เรื่อง ดูละคร "ขุนศึก" แล้วย้อนดูตัวในแผ่นดินไทย โดยประชาชนส่วนใหญ่ ร้อยละ 36.2 ดูละครเรื่อง "ขุนศึก" แล้ว รู้สึกชื่นชมในความกล้าหาญ เสียสละของบรรพบุรุษ ส่วนร้อยละ 35.9 อยากให้คนไทยรักและสามัคคีกันให้มากขึ้น รองลงมาร้อยละ 33.7 รู้สึกรักประเทศชาติมากขึ้น

5月20日、アサンプション大学のABAC世論調査センターが、タイ国内でドラマ「クンスック」を観ていてアンケートに返事をした調査結果をまとめて発表した。タイ人の36.2%がドラマ「クンスック」を観ており、一族の犠牲になる勇敢さを賞賛している。また、35.9%がタイ人が国を愛し、団結することを非常に望み、続いて33.7%が国を愛するようになったと答えている。

ทั้งนี้ เมื่อถามถึงการดูละคร "ขุนศึก" แล้วย้อนดู "สังคมไทยปัจจุบัน" พบว่า สิ่งที่ต้องการให้คนไทยปรับปรุง คือ อยากให้คนในชาติรักและสามัคคีกันมากขึ้น ร้อยละ 73 รองลงมาคือ ความจงรักภักดี 71.4 และระบุ เป็นเรื่องจิตสำนึกและอุดมการณ์เพื่อชาติบ้านเมือง 58.8.


そういうことで、ドラマ「クンスック」を観ている人に「現在のタイ社会」をどう見るか質問すると、タイ人はもっと改めるべきことがあると述べる。すなわち、73%が愛国心と忠誠心がある人が多くなるのを望み、71.4%が忠誠心がある人が多くなること望む。58.8%がお国のために意識と心を持つことを望んでいる。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村





いつももどってくる場所

120519Suyada03.jpg


มาลงที่เดิม

いつももどってくる場所
タイの友人のFACEBOOKより

สาวน้อยเริ่มโตขึ้น หนังสือที่แม่จะอ่านให้ฟังก่อนนอนก็เริ่มสนุกขึ้น เล่มแรกที่แม่เลือกฉลอง รร.เปิดเทอม คือ สวนสัตว์ เรื่องที่แม่อ่านได้ไม่มีวันเบื่อจากนักเขียนที่แม่ชื่นชอบ
-- คนเขียนคือแม่ของน้ำพุนะ แม่บอกพลางยื่นหนังสือให้แตมเปิดดูล่วงหน้า สาวน้อยเคยดู เคยฟังเรื่องของน้ำพุมาแล้ว ทำให้รู้สึกคุ้น ชินกับหนังสือเล่มนี้
-- สวยนะคะ คุณแม่ สาวน้อยมองภาพวาดขาวดำของคุณสุวรรณี สุคนธาพร้อมแหงนหน้าขึ้นมาสบตาแม่
--ใช่จ๊ะ งั้นแม่อ่านให้หนูฟังจากเรื่องแรกนะคะ... เช้าวันอาทิตย์
ใกล้ๆจะจบตอนแรกสาวน้อยที่ยังตื่นเต้นไม่อยากนอน ก็...เริ่มสงบ เริ่มผ่อนคลาย และตาบรือ..
แม่ปิดหนังสือกำลังจะลุกออกจากเตียง มือน้อยๆมาคว้าแม่เอาไว้
--แม่น้ำพุ เขียนหนังสือดีนะคะ สาวน้อยอุตสาห์ส่งเสียงอยากคุยมาถึงแม่
--จ๊ะ หลับได้แล้ว..แม่คิดในใจ
--คุณแม่อ่านเพราะ และเก่งจัง หนูง่วงเลย.. แม่เงียบมองหน้าสาวน้อย และคิดว่าดูสิอุตสาห์ชมอีก หลับเถอะคะ
--คุณแม่กับแม่น้ำพุ ใครเขียนหนังสืือดีกว่ากันคะ?
ว้าวว ถามได้ไงนี่
--หนูคิดว่าไงละคะ?
--หนูว่าคุณแม่เขียนดี แต่คุณแม่น้ำพุเขียนดีกว่า
อ้าว..ทำไมเป็นงั้นละคะ?
--ก็คุณแม่น้ำพุ เป็นนักเขียนอาชีพนี่คะ
--ถ้าคุณแม่เป็นนักเขียนอาชีพด้วยละคะ?
หนูไม่ให้เป็นนะคะ คุณแม่มีอาชีพเลี้ยง และดูแลหนูค่ะ
อืม..ก็มาลงที่เดิม..ที่ที่กลัวว่าแม่ไม่มีเวลาให้...ทั้งๆที่ตลอดระยะเวลา 7 ปีกว่าแม่ไปไหนก็หอบหิ้วไปด้วยตลอดเวลา ทั้งๆที่เราไม่เคยทิ้งกัน ♥

小さな娘テムがませてきて、寝る前にママが本を読み聞かせるのが面白くなりはじめる。テムの学校の学期が始まって、ママが選んだ最初の本は、「動物園」。
この本は、ママが好きな作家で退屈のない日々を描いている。

--この作者はナンプのお母さんよ。

ママはそう言ってテムが見られるように傍らに差し出す。
小さな娘はナンプのことを見聞きしたことがあり、そのことで、この本に親しみを感じてくる。

--この人、きれいだわ、ママ。

小さな娘は、スワンニー・スコンターの白黒写真を見て、顔をあげてママの目をみる。

--そうね。だから、これから読んで聞かせるのよ。
  日曜日の朝...

小さな娘は興奮して眠りたくない時期が過ぎると,静かにリラックスし、瞼を閉じ始め...
ママは本を閉じ、ママにかかっている、かわいい手を横に置いてベッドから立ち上がる。

--ナンプーのママはいい本を書いているのね。

小さな娘はやっと声を出してママに語りかける。

--そうね。でも、もう寝てね。ママがずっと見ているから。

--ママは声がよくてじょうずだわ。眠たくなったわ。

ママは静かに小さな娘の顔を見つめ、もうちょっと寝るまで見ていようと思う。

--ママとナンプのお母さんと、どちらがいい本を書くの?

ええー、いったい何を質問するの。

--あなたはどう思うの?

--ママはじょうずに書くわ。でもナンプのお母さんはそれより上手だわ。

わぁーお、どうしてそう思うの?

--ナンプのお母さんはプロの作家よ。

--もし、ママがプロの作家になったら?

--ママをそのようにさせたくないわ。ママは養育のプロで、私を見ているの。

うむ..いつもここに戻るのね。
ママがあなたに時間をさかなくなることを怖がるのね。
7年以上も、ずっとママがどこに行くのも一緒に連れて行くのに。
片時も別れて暮らしたことはないのに

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村





高等裁判所、中古CD10枚を売った学生に2万バーツの罰金

120518MthainewsD.jpg

ศาลอุทธรณ์ปรับ 2 หมื่น นศ.ขายซีดีเก่า 10 แผ่น

高等裁判所、中古CD10枚を売った学生に2万バーツの罰金

Mthai Newsより

จากกรณีที่ น.ส.สุดาวดี โกมลวิชญ์ อายุ 25 ปี นักศึกษาชั้นปีที่ 2 คณะนิเทศศาสตร์ มหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราช ได้นำซีดีภาพยนต์เก่าของเธอ 8 เรื่อง และดีวีดีภาพยนต์อีก 2 เรื่อง รวมเป็น 10 เรื่อง ไปวางขายบนสะพานลอย ตลาดโอ๋เอ๋ ถนนพระราม 2 แขวงบางมด เขตจอมทอง กทม. จนถูกเจ้าหน้าที่ สน.บางมด จับกุมดำเนินคดี
ซึ่งพนักงานอัยการเป็นโจทก์ยื่นฟ้อง ในความผิดฐานประกอบกิจการตั้งแผงจำหน่ายแผ่นดีวีดีภาพยนตร์โดยไม่ได้รับอนุญาตจากนายทะเบียนที่เป็นความผิดตาม พ.ร.บ.ภาพยนตร์และวีดิทัศน์ พ.ศ. 2551


スダーワディー・コーマァウィット女史は25歳で、スコータイ・タンマティラート大学2年生であるが、彼女の映画CD8枚と映画DVD2枚の計10枚を持って、バンコク市チョームトーン地域バーンモット地区プラーラーマ2世通りのオーエー市場歩道橋にの道端に置いて売り、バンモット警察の担当官が捕まえ起訴することになった。検察側は、2008年の映画・ビデオ法に基づいて、許可なく映画CDの販売を露店を設立し、営業した罪で申し立てを行った原告となった。

โดยศาลชั้นต้น พิจารณาแล้วพิพากษาว่า จำเลยมีความผิดตาม พ.ร.บ. ภาพยนตร์ฯ แต่เมื่อพิเคราะห์พฤติการณ์แห่งคดี และรายงานการสืบเสาะประวัติ เห็นว่าจำเลยมีฐานะยากจน มีโรคประจำตัว ประกอบกับไม่ปรากฏว่าจำเลยเคยได้รับโทษจำคุกมาก่อน และกำลังศึกษาในระดับอุดมศึกษา จึงเห็นสมควรให้รอการกำหนดโทษจำเลยไว้เป็นเวลา 2 ปี โดยให้จำเลยเข้ารับคำปรึกษาที่คลินิกด้านจิตสังคมของศาลเป็นเวลา 1 ปี และให้ริบแผ่นดีวีดีของกลาง


初級裁判所は、審査し、被告は映画・ビデオ法に基づいて罪を犯したが、起訴案件を慎重に検討し、調査記録を報告し、被告は貧しく、病気を抱えて犯したと考えられ、過去に犯罪歴はなく、大学教育を受けており、2年の執行猶予と被告は裁判所の社会心理学のコンサルティングを1年受け入れるようにと判決した。

ล่าสุด ศาลอุทธรณ์ประชุมปรึกษาหารือแล้วเห็นว่า จำเลยกระทำผิดตามฟ้องจริง แต่ที่ศาลชั้นต้นพิพากษารอการลงโทษจำเลยนั้น ศาลอุทธรณ์ไม่เห็นฟ้องด้วย อาศัยอำนาจตาม ป.อาญา ม.64 พิพากษาแก้ให้ลงโทษปรับ 20,000 บาท ฐานประกอบกิจการจำหน่ายแผ่นดีวีดีภาพยนตร์โดยไม่ได้รับอนุญาต และปรับ 20,000 บาท ฐานจำหน่ายในราชอาณาจักร ซึ่งภาพยนตร์ที่ไม่ผ่านการตรวจพิจารณาจากคณะกรรมการ รวมปรับ 40,000 บาท คำรับสารภาพเป็นประโยชน์ลดโทษให้กึ่งหนึ่งเหลือปรับ 20,000 บาท

最近、高等裁判所が検討し合って述べるに、被告は実際、告訴通りに罪を犯した。しかし、初級裁判所は、被告を執行猶予とした。高等裁判所はこの案件に同意しない。法に基づいて許可されない映画DVDを販売した行為により2万バーツの罰金刑と委員会で審査を通っていない映画をタイ王国で流通させたことで2万バーツの罰金、合計4万バーツの罰金を言い渡す。また、被告の供述は裁判を進行させるのに有益であったので、2万バーツ余りを減刑する。

ภายหลัง พล.ต.อ.พงศพัศ พงษ์เจริญ รอง ผบ.ตร.ที่เคยให้การช่วยเหลือตั้งแต่คดีศาลชั้นต้น ได้นำเงินจำนวน 20,000 บาทมาจ่ายค่าปรับแทน พร้อมกล่าวว่า คำพิพากษาศาลอุทธรณ์ครั้งนี้เป็นนิมิตหมายที่ดี ที่ศาลใช้ดุลพินิจกำหนดโทษเอง เพราะถ้าลงโทษตาม พ.ร.บ.ภาพยนตร์ฯ อัตราโทษขั้นต่ำอยู่ที่ 20,000 บาท โดยศาลอุทธรณ์เห็นว่า จำเลยไม่มีเจตนาจะขายดีวีดีเพื่อการค้า แต่ที่ขายเพราะมีฐานะยากจน ต้องการนำเงินมาดูแลครอบครัว ซึ่งยังมีคดีลักษณะนี้อยู่ในศาลอีกมาก อยู่ระหว่างรอการตัดสิน

その後、初級裁判から彼女を援助していたポンサパット・ポンチャーン(警察大将)副司令官が、代わりに罰金2万バーツを納めて以下のように述べた。今回の高等裁判所の判決は、裁判所が罪を明確に判断した妥当な判決である。なぜなら、映画・ビデオ法に基づいて罰金ランクの低い2万バーツの判決を下しているからだ。被告は商売のためにDVDを売ったのではなく、貧しいために家族の面倒を見るためにお金が必要だったからだという見解である。同様な案件は、今も多くが裁判中であり、判決を待っている。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村





| ホーム |


 ホーム  » 次のページ