2012-04-28

外国通信社、死ぬ前に食べるべきメニュー100を発表する

120428Mthai_somtamc.gif

สื่อนอกจัดอันดับ อาหาร 100 เมนู ต้องกินก่อนตาย

外国通信社、死ぬ前に食べるべきメニュー100を発表する

MThai Newsより

เดอะซัน สำนักข่าวชื่อดังของอังกฤษ เปิดเผยผลสำรวจจากเฟสบุ๊ก เรื่อง 100 อาหารที่ต้องกินให้ได้ก่อนตาย ซึ่งหลายเมนูของไทยติดอันดับด้วย เช่น ต้มยำ ส้มตำ ทุเรียน กล้วยทอด เป็นต้น


イギリスの有名な新聞社ザ・サンは、死ぬ前に食べるべき食べ物100について、フェイスブックの調査結果を発表した。この中にはタイの食べ物が数多く入っている。たとえば、トムヤム、ソムタム、ドリアン、揚げバナナなどである。

ส่วนอาหารแปลกๆ ที่ติดอันดับ อาทิ จิ้งหรีด เนื้อจิงโจ้ กระรอก เป็นต้น

また、100のメニューには変な食べ物が入っている。たとえば、コオロギ、カンガルーやリスの肉などである。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


100 เมนูอาหารที่ต้องกินก่อนตาย

死ぬ前に食べるべきメニュー100

1. Abalone (sea snails)
2. Absinthe flavouring
3. Alligator
4. Baba ghanoush (eggplant)
5. Bagel and lox (salmon)
6. Baklava (Greek pastry)
7. Barbecue ribs
8. Bellini flavouring
9. Bird’s nest soup
10. Biscuits and gravy
11. Black pudding
12. Black truffle
13. Borscht (beetroot soup)
14. Calamari
15. Carp
16. Caviar
17. Cheese fondue
18. Chicken and waffles
19. Chicken tikka masala
20. Chilli relleno (stuffed chile)
21. Chitlins (pig intestines)
22. Churros (Spanish doughnut)
23. Clam chowder
24. Cognac
25. Crabcake
26. Crickets
27. Currywurst (sausage)
28. Dandelion wine
29. Dulce de leche (milk pud)
30. Durian (south-east Asian fruit notorious for its odour)
31. Eel
32. Eggs Benedict (eggs, muffin, ham, Hollandaise sauce)
33. Fish tacos
34. Foie gras
35. Fresh spring rolls
36. Fried catfish
37. Fried green tomatoes
38. Fried plaintain
39. Frito pie (corn chips, chilli and cheese)
40. Frog’s legs
41. Fugu (puffer fish)
42. Funnel cake
43. Gazpacho soup
44. Goat
45. Goat’s milk
46. Goulash
47. Gumbo (stew/soup)
48. Haggis
49. Head cheese (meat jelly)
50. Heirloom tomatoes
51. Honeycomb
52. Hostess fruit pie
53. Huevos rancheros (fried eggs, tortillas, chilli)
54. Jerk chicken
55. Kangaroo
56. Key lime pie
57. Kobe beef (a Japanese cut)
58. Lassi (Indian yogurt drink)
59. Lobster
60. Mimosa (herb)
61. Moon Pie (marshmallow, chocolate, banana pastry)
62. Morel mushrooms
63. Nettle tea
64. Octopus
65. Oxtail soup
66. Paella
67. Paneer cheese
68. Pastrami on rye
69. Pavlova (meringue cake)
70. Phaal (curry dish)
71. Philly cheesesteak (sarnie with steak and cheese)
72. Pho (noodle soup)
73. Pineapple and cottage cheese
74. Pistachio ice cream
75. Po’ boy (US meat sandwich)
76. Pocky (Japanese chocolate snack)
77. Polenta
78. Prickly pear
79. Rabbit stew
80. Raw oysters
81. Root beer float
82. S’mores (candy bar)
83. Sauerkraut
84. Sea urchin
85. Shark
86. Snail
87. Snake
88. Soft shell crab
89. Som tam (spicy salad made from shredded, unripened papaya)
90. Spaetzle (German dumpling or noodle)
91. Spam
92. Squirrel
93. Steak tartare
94. Sweet potato fries
95. Sweetbreads
96. Tom yum (soup)
97. Umeboshi (pickled ume fruits common in Japan, similar to a plum)
98. Venison
99.Wasabi peas
100. Courgette flowers

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


スポンサーサイト

2012-04-27

乗客用乗り合いバス、利益なし? さらなる値上げに運行停止も辞さず

120427Mthai.jpg

รถร่วมโวย ไม่คุ้มทุน!? ขอปรับค่าโดยสารเพิ่มอีก ขู่หยุดวิ่ง

乗客用乗り合いバス、利益なし? さらなる値上げに運行停止も辞さず

Mthai Newsより

นายวิทยา เปรมจิตร์ นายกสมาคมรถร่วมบริการเอกชน เปิดเผยว่า สมาคมฯ ร่วมกับสมาคมผู้ประกอบการรถโดยสาร และสมาคมรถโดยสาร(มินิบัส) เตรียมยื่นหนังสือต่อนายชัชชาติ สิทธิพันธุ์ รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงคมนาคม วันนี้ (27 เม.ย.) เพื่อขอให้ทบทวนมติคณะกรรมการควบคุมการขนส่งทางบกกลาง ที่อนุมัติปรับขึ้นค่าโดยสารสำหรับรถร่วม ขสมก.ที่ 1 บาท และรถมินิบัสที่ 1.50 บาท

ウィタヤー・プレムチット氏とカサマーラット氏が、民間のサービスについて合同記者会見で述べるに、乗り合いバス経営者協会と乗り合いバス協会(ミニバス)は、チャチャート・シッティパン交通省大臣補佐に4月27日にも申請書類を提出すると述べた。
乗車料金の値上げについて、乗り合いバスは1バーツ、ミニバスは1.5バーツの値上げを認めた陸上輸送管理委員会の決議に再考を促すためである。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


2012-04-26

陸運局、5月15日より公共バス乗車運賃値上げを実施

120426Mthainews.jpg

ขนส่งไฟเขียวรถสาธารณะทุกประเภทขึ้นค่าโดยสาร มีผล 15 พ.ค.

陸運局、5月15日より公共バス乗車運賃値上げを実施

MThai Newsより

นายสรศักดิ์ แสนสมบัติ รองปลัดกระทรวงคมนาคม ในฐานะประธานคณะกรรมการควบคุมขนส่งทางบกกลาง เปิดเผยหลังการประชุมคณะกรรมการควบคุมการขนส่งทางบกกลาง เรื่องอัตราค่าโดยสารว่า ที่ประชุมมีมติให้รถโดยสารสาธารณะทุกประเภทปรับขึ้นราคาค่าโดยสารโดยมีผลตั้งแต่วันที่ 15 พ.ค.นี้ หลังจากภาวะราคาน้ำมันเชื้อเพลิงปรับตัวสูงขึ้น ซึ่งหลังจากการปรับ สำหรับอัตราค่าโดยสารใหม่ เป็นดังนี้

-รถสองแถว ปรับจาก 5.50 บาท เป็น 7 บาท
-รถมินิบัส ปรับจาก 6.50 บาท เป็น 8 บาท
-รถบขส.และรถร่วม บขส. ปรับขึ้นสูงสุด กม.ละ 4 สตางค์


交通省次長代理のソラサック・センサムバット氏は陸上輸送管理員会委員長の立場で、委員会会議の後で、公共バス乗車運賃値上げ率に触れ、石油燃料の高騰の状況により5月15日より値上げを実施すると述べた。

値上げは以下のようになる見込みである。

・乗り合いタクシー 5.5バーツから7バーツに
・ミニバス      6.5バーツから8バーツに
・輸送会社の乗り合いやバス  最大4サターン/kmに値上げ

-สำหรับรถ ขสมก. และรถร่วม ขสมก.จะสามารถปรับขึ้นอีก 1 บาทได้ก็ต่อเมื่อจ่ายค่าก๊าซ NGV ที่ราคา 9.50 บาทต่อกิโลกรัม โดยที่ในขณะนี้ ราคาก๊าซ NGV ของผู้ประกอบการ อยู่ที่ 8.50 บาทต่อกิโลกรัม ซึ่งเมื่อราคาก๊าซ NGV ได้ปรับขึ้นราคาถึง 9.50 บาทต่อกิโลกรัม แล้ว จึงจะสามารถปรับอัตราค่าโดยสารเพิ่มขึ้นได้


・バンコク交通公社の乗合タクシー、バスに関しては天然ガスが、経営側で9.5バーツ/kgになったら、1バーツ値上げすることができる。現在、8.5バーツ/kgであり、これが9.5バーツ/kgになったら、公共料金を値上げすることができる。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


2012-04-25

ラーサリン氏、プーケットは海に沈まないと述べる。

120425Mt.jpg

เลิศสิน ยัน ภูเก็ตจะไม่จม

ラーサリン氏、プーケットは海に沈まないと述べる。

Mthai Newsより


ชี้ข่าวภูเก็ตจม เป็นเพียงข่าวปล่อยหวังซื้อที่ดินเก็งกำไร


プーケットが海に沈むというニュースは、土地投機買収を期待し流していると指摘

จากกรณีที่มีผู้ไม่หวังดีได้ปล่อยข่าวแจกใบปลิว เผยว่า ภูเก็ตจม ทะเลในวันที่ 28 เม.ย. นี้ เนื่องจากเหตุแผ่นดินไหวรุนแรงนั้น ล่าสุด นายเลิศสิน รักษาสกุลวงศ์ ผู้อำนวยการสำนักธรณีวิทยาสิ่งแวดล้อม กรมทรัพยากรธรณี ได้กล่าวตอนหนึ่งในการประชุมหน่วยงานการแก้ไขปัญหาและอุปสรรคกรณีเกิดเหตุแผ่นดินไหวที่เกิดขึ้นว่า

ビラを配ってニュースを流した輩がプーケットは激しい地震によって4月28日に海に沈むと述べた件について、最近、地下資源局の環境地質学研究所所長ラーサシン・ラックサーサカルアン氏が、地震発生の際の障害問題解決会議の中の1コマとして以下のように述べた。

ข่าวภูเก็ตจมที่เกิดขึ้นเป็นเพียงการปล่อยข่าว ของคนที่ต้องการจะปั่นราคาที่ดินในภูเก็ตให้ถูกลง เพื่อให้นายทุนจะได้เข้ามาคว้านซื้อเพื่อเก็งกำไร ตนมั่นใจว่าแผ่นดินไหวที่เกิดขึ้นบนเกาะภูเก็ต เป็นเพียงแผ่นดินไหวขนาดเล็กความแรงไม่เกิน 5 ริกเตอร์ ดังนั้นตนขอยืนยันว่า ต่อให้เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ หรือ มีระเบิดปรมณู เกาะภูเก็ตก็ไม่จมแน่นอน เพราะมีฐานเป็นหินแกรนิตขนาดกว้าง มีรากอยู่ลึกถึง 27 กิโลเมตร นายเลิศสิน กล่าว

プーケットが沈むというニュースはプーケットの土地価格を混乱に陥れ、投資家が投機のための土地購入を行わせるために意図して流したニュースである。
私は自信を持ってプーケット島で起こる地震は5リクター以下のあまり強くない小規模の地震であると言える。
従って、お願いしたいことは、原子爆弾の爆発以外にプーケットに大きな地震を起こすことはできないから、絶対に沈むことはない。なぜなら、大地は広汎に花崗岩で深さ27kmまで覆われているからだ、とラーサシン氏は述べた。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


2012-04-24

タイの猛暑、各地で雨、風強し、注意を呼びかける

120423Mthainews.jpg

ไทยร้อนจัด บางพื้นที่มีฝนลมแรง แนะระวัง

タイの猛暑、各地で雨、風強し、注意を呼びかける

Mthai Newsより

ส่วนกทม. จะมีฝน 20%ของพื้นที่

バンコクは20%の確率で雨

กรมอุตุนิยมวิทยา ได้เปิดเผยว่า วันนี้ (23 เม.ย. ) ทั่วทุกภาคจะมีอากาศร้อน โดยเฉพาะตอนบนของประเทศจะมีอาการร้อนจัด บางพื้นที่มีลมแรง และมีฝนฟ้าคะนองคะนอง ดังนั้นจึงขอให้ประชาชนดูแลรักษาสุขภาพเนื่องจากอากาศร้อน และระวังอันตรายจากฝนฟ้าคะนองไว้ด้วย ส่วนภาคใต้มีฝนหนาแน่นและมีฝนตกหนักบางพื้นที่ในระยะนี้ ขณะเดียวกันที่กทม. จะมีฝนถึงร้อยละ 20ของพื้นที่ด้วย

気象協会の発表によれば、4月23日は各地で猛暑になり、特にタイ本土は猛暑で吹き荒れた。場所によっては風が強く、雨も強く降る。
そういうわけで天候が暑いために国民は健康に気をつけてほしい。また、強い雨が危ないので気をつけて欲しい。
南部はしめった雨空で場所によっては強く雨が降るだろう。
バンコクは20%の確率で雨になるだろう。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


2012-04-23

シリヤサイ、プアタイ党が選挙で負けた3つの理由を挙げる:人気の陰り、赤シャツ隊の活動の低下等

120423Mthainewsi.jpg

สุริยะใส ชี้ 3 เหตุผล เพื่อไทยแพ้เลือกตั้ง ความนิยมตกต่ำ-แดงเสื่อม

シリヤサイ、プアタイ党が選挙で負けた3つの理由を挙げる:人気の陰り、赤シャツ隊の活動の低下等

MThai Newsより

นายสุริยะใส กตะศิลา กล่าวถึงกรณีที่ผู้สมัครจากพรรคเพื่อไทย แพ้เลือกตั้งให้กับผู้สมัครจากพรรคประชาธิปัตย์ ในการเลือกตั้งซ่อม ส.ส.ปทุมธานี ว่า สะท้อนให้เห็นถึงความนิยมที่ตกต่ำของพรรคเพื่อไทย ขาลงของรัฐบาลยิ่งลักษณ์ และความเสื่อมของคนเสื้อแดง
ทั้งนี้นายสุริยะใส ยก 3 สาเหตุที่ทำให้พรรคเพื่อไทยแพ้เลือกตั้ง คือ


シリヤサイ・カタシラーは、プアタイ党の候補者がパトンタニー県の補欠選挙で民主党との選挙戦に負けた件について、プアタイ党の人気の低下、インラック政権の支持率のダウン、赤シャツ隊の活動の低下が見られることが反映したと述べた。

シリヤサイ氏はプアタイ党が選挙で負けた3つの理由を挙げた。

1.การบริหารจัดการอุทกภัยที่ล้มเหลวของรัฐบาล โดยพื้นที่จังหวัดปทุมธานีเป็นพื้นที่ที่ได้รับผลกระทบและความเสียหายอย่างรุนแรงที่สุดอีกจังหวัดหนึ่ง อีกทั้งแผนฟื้นฟูเยียวยาก็ยังล่าช้าไม่มีประสิทธิภาพ

2.ความล้มเหลวทางนโยบายของรัฐบาล ที่ไม่ปรากฏเป็นจริงอย่างที่หาเสียงไว้ ปัญหาข้าวยากหมากแพง พื้นที่จังหวัดปทุมฯ มีทั้งชนชั้นกลางใหม่ และคนระดับล่าง รวมถึงผู้ใช้แรงงานอาศัยอยู่จำนวนมาก ซึ่งคนกลุ่มนี้สัมผัสปัญหาข้าวยากหมากแพงได้โดยตรง

3.การชิงบทบาทกันเองระหว่างแกนนำเสื้อแดง กับแกนนำพรรคเพื่อไทย หลังพรรคเพื่อไทยชนะเลือกตั้งทั่วไป เกิดความไม่พอใจการจัดสรรบทบาท และตำแหน่งทางการเมืองของ สส.ในพรรคเพื่อไทยไม่พอใจถูกลดบทบาท เพราะพ.ต.ท.ทักษิณ ชินวัตร อดีตนายกรัฐมนตรี ไปให้บทบาทกับแกนนำม็อบเสื้อแดงมากกว่าคนทำงานในพรรคโดยตรง



1.政府の洪水氾濫処理の失敗。パトンタニー県は最大な影響を受けた1つの場所である。復旧修繕計画も遅々として効率的に行われていない。

2.選挙運動で公約したことを実現させない政府の政策の失敗。米の価格高騰の難問題があり、新中間層や下の層、また、多くの経営者が、直接、この米の価格高騰の難問題に直面している。

3.赤シャツ隊リーダーやプアタイ党リーダーの間での役職の奪い合い。プアタイ党の選挙戦の勝利の後、役職選考で不満が生じた。なぜなら、タクシン・チナワット前首相はプアタイ党で活動している者よりも赤シャツ隊リーダーにより多く直接、役職を与えたからである。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


2012-04-22

ナコンシータマラート刑務所を捜索しiPhone,iPadが驚くことに100台以上見つかる

120422Mthainews.jpg

บุกค้นเรือนจำ นครศรีฯ ตะลึง เจอไอโฟน-ไอแพด กว่าร้อยเครื่อง

ナコンシータマラート刑務所を捜索しiPhone,iPadが驚くことに100台以上見つかる

MthaiNewsより


ราชทัณฑ์สั่งเด้ง ผบ.เรือนจำ นครศรีธรรมราชแล้ว
นายโสภณ ธิติธรรมพฤกษ์ รองอธิบดีกรมราชทัณฑ์ ได้สั่งการย้าย นายณรงค์ ยงณรงค์เดชกุล ผบ.เรือนจำกลางนครศรีธรรมราช โดยให้นายสุรพล แก้วภราดัย มาดำรงตำแหน่งแทน หลังจากช่วงเช้า ได้เข้าตรวจค้นเรือนจำแล้ว พบยาเสพติดจำนวนหนึ่ง มีด และโทรศัพท์มือถือ ไอโฟนและไอแพดจำนวนมาก กว่า 100 เครื่อง
ทั้งนี้ นายณรงค์ ที่มีสีหน้าเคร่งเครียดระหว่างการตรวจค้น กล่าวว่า ได้พยายามดำเนินการแล้ว แต่ยอมรับว่าแพ้อำนาจเงิน


刑務局、ナコンシータマラート刑務所所長を解雇

ソーパン・ティテッタムパルック刑務局次長は、ナロン・ヤンナロンデーチャクンナコンシータマラート中央刑務所所長の更迭を命令した。スラポン・ケーオパラダイ氏が取って代わった。
午前中に刑務所に捜査が入り、麻薬1錠、ナイフ、携帯電話のiPhoneとiPadが100台以上見つかった。

取り調べ中のナロン氏は、緊張した顔つきで、業務に精を出して務めたが、金の力に負けたと述べた。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


2012-04-21

労働省、2013年1月1日に全国の賃金を300B/日にする

120421MthaiN.jpg

ก. แรงงานยัน 1 ม.ค. 56 ขึ้นแน่ ค่าแรง300บาท ทั่วประเทศ

労働省、2013年1月1日に全国の賃金を300B/日にする

MthaiNewsより

ขณะที่ผู้ประกอบการ SME เชื่อธุรกิจเจ๊งแน่ เหตุค่าแรงขึ้นแต่ราคาสินค้าไม่ขยับตาม แนะยืดเวลาออกไปอีก

一方、中小企業経営者は賃金が上昇し、製品の価格がそれに伴わないことにより確実に倒産することを恐れ、延期することを提案した。

นายเผดิมชัย สะสมทรัพย์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงแรงงาน ได้เปิดเผยถึงผลหารือกับภาคเอกชน เกี่ยวการปรับขึ้นค่าจ้างขึ้นต่ำ 300บาท ในวันที่ 1 มกราคมปี 2556 ว่า ทางกระทรวงแรงงานจะดำเนินการปรับขึ้นค่าแรง 300 บาทตามกำหนดการเดิม คือจะเริ่มปรับค่าแรง300บาททั่วประเทศในวันที่ 1มกราคม 2556 จะไม่มีการเลื่อนปรับขึ้นเงินดังกล่าวไปเป็น 1 มกราคม2558 ตามที่ภาคเอกชนได้เสนอมาแน่นอน
เพราะการปรับขึ้นดังกล่าวตนและผู้เกี่ยวข้องเชื่อว่า เป็นผลดีกับผู้ประกอบการเองเพราะจะทำให้ได้ทราบถึงต้นทุนที่แท้จริงสามารถกำหนดต้นทุนสินค้าในระยะยาว ได้มากกว่าการทยอยปรับแบบขั้นบันได ส่วนในภาคธุรกิจ SME นั้นจะมีการประชุมอีกครั้งในเดือนหน้า (พ.ค.)เพื่อหามาตราการช่วยเหลือต่อไป
ด้านผู้ประกอบการธุรกิจขนาดกลางและขนาดย่อม ต่างก็ออกมาคัดค้านไม่เห็นด้วยกับมาตราการดังกล่าว เพราะจะทำให้ธุรกิจดำเนินไปอย่างยากลำบากจนต้องปิดกิจการในที่สุด เนื่องจากการปรับขึ้นค่าแรงดังกล่าวเพิ่มขึ้นถึงร้อยละ 40 แต่ไม่สามารถปรับขึ้นราคาสินค้าได้นั่นเอง.

労働省大臣のパダムチャイ・サッソムサップが民間との意見交換の結果を明かすところによれば、以前の日程通りに2013年1月1日に最低賃金を300B/日にする。全国津々浦々でそのように実施し、民間が提案した延期は絶対にしないと述べた。なぜならこのように上げることは、階段を上るように次々と上げるよりも長期の製品のコストを定められる実際のコストを知ることなるから、経営者自身にもよい結果となると信じるからだ。
中小企業部門とは、今後の支援の方法を探るために、来月もう一度ミーティングを持つと述べた。

一方、様々な中小企業は反対で、先の措置に同意していない。なぜなら、そのことは賃金を40%上昇させることで商品の価格だけで調整することができないため、ビジネスを非常に困難にし、最終的には止めざるえなくなるからだ。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


2012-04-20

日本は先進国から外れるかも知れない

120420Mthainw.jpg


ญี่ปุ่น อาจหลุดจากโผประเทศพัฒนาแล้ว

日本は先進国から外れるかも知れない

MThai Newsより

MThai News : สำนักข่าวต่างประเทศรายงานว่า สถาบัน Tokyo-based 21st Century Public Policy Institute เปิดเผยว่า ญี่ปุ่นอาจหลุดจากรายชื่อ ประเทศพัฒนาแล้วในปี 2050 หรือในอีก 38 ปีข้างหน้า เนื่องจากการหดตัวของเศรษฐกิจและการเพิ่มขึ้นของจำนวนประชากรสูงอายุ
ทั้งนี้ แม้ว่าญี่ปุ่นจะอยู่ในลำดับที่ 3 ของประเทศที่พัฒนาแล้วของโลกและความสามารถในการผลิตยังอยู่ในเกณฑ์ของประเทศชั้นนำ แต่ในปัจจุบันการพัฒนาด้านอุตสาหกรรมและกำลังผลิตกลับลดลง เนื่องอัตรการเกิดต่ำและอัตราการออมที่ลดลง
ทางสถานบันฯยังระบุอีกว่า ในปี 2014 ผลิตภัณฑ์มวลรวม หรือค่า GDP ของญี่ปุ่นจะเป็น 1 ใน 6 ของจีนและสหรัฐ เป็น 1 ใน 3 ของอินเดีย และช่วงก่อนปี 2050 จะสูญเสียสถานภาพทางเศรษฐกิจ


MThai News :
外国通信社は、東京に本拠をおく 21世紀政策研究所が、38年後の2050年に日本は先進国のリストからはずれるかもしれないと発表したと報じた。経済が縮小し、高年齢者が増加するからだ。

たとえ、日本が先進国で世界3番目にいて、トップクラスの水準の生産力を有していても、現在の技術開発力は、工業と生産力面で落ちる。出生率が低く、貯蓄率が低くなっているからだ。

さらに、研究所は、2014年にGDPはアメリカ、中国の1/6に、インドの1/3になるだろうと述べた。2050年の前に経済立国の立場を失うと述べた。

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


2012-04-19

新ipad4月27日からタイで16,500バーツで販売

120419PtD.jpg

นิวไอแพดขายไทย27เม.ย.เริ่ม16,500

新ipad4月27日からタイで16,500バーツで販売

Post Todayより

ブログランキングに参加しました。
クリックしていただくと励みになります。

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村


プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事
最新コメント
リンク
月別アーカイブ
ブロとも一覧
フリーエリア