プロフィール

Kodek

Author:Kodek
タイの社会・文化をタイ字新聞やタイ語の記事を通して理解しおうとするブログです。日本語で伝えるタイの情報にはどうしてもバイアスがかかってしまう。タイの新聞にはタイの新聞の「味」があります。おもしろおかしく紹介する風潮とは一線を画してタイ語の記事のおもしろさを伝えられればと思っています。

最新記事

最新コメント

リンク

月別アーカイブ

ブロとも一覧

フリーエリア

緊急ニュース!タイ国通信公社、VoiceTVの放映ライセンスを3日間停止の決議か

170327mthainews.jpg

ด่วน! มติ กสท. สั่งระงับใบอนุญาตวอยซ์ทีวีทั้งช่อง 3 วัน

緊急ニュース!タイ国通信公社、VoiceTVの放映ライセンスを3日間停止の決議か

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

ด่วน! มติ กสท. ระงับใบอนุญาต ‘วอยซ์ทีวี’ ทั้งช่องเป็นเวลา 3 วัน เหตุทำผิดซ้ำซาก เนื้อหาขัดความมั่นคง

タイ国通信公社、VoiceTVの放映ライセンスを3日間停止決議、治安維持に反する内容で繰り返し違反したため

พล.ท.พีระพงษ์ มานะกิจ กรรมการกิจการกระจายเสียง กิจการโทรทัศน์ และกิจการโทรคมนาคมแห่งชาติ (กสทช.) เปิดเผยว่า กสทช.ได้รับหนังสือร้องเรียนจาก หัวหน้าคณะทำงานติดตามสื่อส่วนงานรักษาความสงบเรียบร้อย สำนักงานเลขาธิการ คณะรักษาความสงบแห่งชาติ โดยร้องเรียนช่องวอยซ์ทีวีว่า มีการออกอากาศรายการที่มีเนื้อหาที่วิพากษ์วิจารณ์โดยขาดเหตุผล โดยร้องเรียนมา 4 รายการ แต่รายการที่ กสทช.ดูแลอยู่มี 3 รายการ คือ
เมื่อ 15 มี.ค. 2560 เวลา 19.10 น. ชื่อรายการใบตองแห้งออนแอร์ มีการวิพากษ์วิจารณ์เรื่องการปฏิบัติการของเจ้าหน้าที่รัฐต่อวัดพระธรรมกาย วันที่ 20 มี.ค. 2560 เวลา 18.30 น. รายการอินเทอร์วิววิพากษ์วิจารณ์ กรณีการดำเนินคดีกับเครือข่ายของโกตี๋ และวันที่ 20 มี.ค. 2560 เวลา 18.55 น. รายการโอเวอร์วิว มีการวิพากษ์วิจารณ์ชาวลาหู่ ที่ถูกยิงเสียชีวิต


「国家ラジオ・テレビ・通信事業」理事のピーラポン・マーナキット陸軍中将が述べるに、同事業は、軍部評議会事務局マスコミ対策ワーキンググループ委員長から、VoiceTVへの苦情文書を受け取ったと述べた。すなわち、理由のない批判内容の放映したとして4番組を挙げられたのである。「国家ラジオ・テレビ・通信事業」は、そのうち3番組を確認した。

1.
3月15日19:10の「バナナの葉放送」という番組でタンマカーイ寺に対する政府当局の行動を批判。
2.
3月20日18:30の「批判的インタビュー」番組で「コーティー」シンジケートの法的措置に関する批判。
3.
3月20日18:55の「オンエアー・ビュー」で撃たれて死亡したラーフー民族の件で批判。

ซึ่ง คณะอนุกรรมการฯ พิจารณาจากเนื้อหาของการจัดรายการดังกล่าวแล้วเห็นว่า วิพากษ์วิจารณ์โดยขาดเหตุผล และอาจทำให้สังคมเข้าใจผิด ประกอบกับก่อนหน้านี้ เมื่อปี 2559 กสทช. เคยเตือนการกระทำผิดมาแล้วถึง 10 ครั้ง และปีนี้ 2 ครั้ง อนุกรรมการเห็นตรงกันว่า วอยซ์ทีวี ทำผิดซ้ำ แสวงหาข้อเท็จจริง ไม่รอบด้าน และยังปรับปรุงไม่ได้ตามมาตรฐานที่ กสทช.กำหนด คณะอนุกรรมการจึงมีมติเห็นควรพักใช้ใบอนุญาตออกอากาศ วอยซ์ทีวี เป็นเวลา 3 วัน และในช่วงบ่ายวันนี้ คณะอนุกรรมการจะนำความเห็นดังกล่าวให้ที่ประชุมใหญ่พิจารณาต่อไป

小委員会は、上述の番組の内容を検討し、以下のように判断した。理由のない批判がなされ、社会に誤解を与えたかもしれない。これに先立ち、「国家ラジオ・テレビ・通信事業」は、2016年に10回、今年に2回、違反しているとVoiceTVに注意をしていた。VoiceTVは繰り返し違反し、真実の追求が包括的でなく、同事業規則に沿って改善してこなかった、従って、小委員会は、VoiceTVの放送ライセンスを3日間、停止するのが適切だと決議した。今日の午後にでも小委員会は、総会で検討するように意見を提出する。

■Kodek注:
VoiceTVはるタクシン元首相の息子のパーントーンテー・チナワットがオーナーとなっているため、タクシン派への弾圧と考えられている。


この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ
スポンサーサイト

マレーシア警察、過激派組織イスラム国メンバーの容疑で9名の男性を逮捕

170326mthainews.jpg

ตำรวจมาเลย์ฯ จับกุมชาย 9 คน ฐานต้องสงสัยเป็นสมาชิกกลุ่มไอเอส

マレーシア警察、過激派組織イスラム国メンバーの容疑で9名の男性を逮捕

mthainewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

จับชายชาวมาเลย์ 9 คน หลังต้องสงสัยเกี่ยวข้องกลุ่มไอเอส

สำนักข่าวรอยเตอร์ ได้รายงานตำรวจหน่วยปราบปรามก่อการร้ายได้จับกุมพลเมืองชาว

9 คนฐานพัวพันกับกลุ่มรัฐอิสลาม(ไอเอส) ในจำนวนนี้รวมถึงครูวัย 37 ปี 1 คน เจ้าของคลีนิกสัตว์เลี้ยง 1 คนและคนงานประจำภัตตาคารแห่งหนึ่ง อายุ 31 ปีถูกจับในรัฐเปรัคฐานวางแผนโจมตีสถานีตำรวจเมืองตาปะห์


マレーシア警察、過激派組織イスラム国に関係した容疑で9名の男性を逮捕

ロイター通信社は、テロ防止班警察が市民を逮捕したと報道した。

9名が過激派組織イスラム国に関係した理由で、また、37才の教師とペット病院のオーナー、31才のレストラン従業員がターパ市警察襲撃計画を立てた理由でプレーク州で逮捕された。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

気象局、タイは酷暑の季節と注意を喚起、、降水量の確率は10%

170324mthainews.jpg

อุตุฯ เตือน ไทยตอนบนมีอากาศร้อนถึงร้อนจัด กทม. มีฝนร้อยละ 10

気象局、タイは酷暑の季節と注意を喚起、、降水量の確率は10%

MthaiNewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

อุตุฯ เผย ไทยตอนบนมีอากาศร้อนถึงร้อนจัด โดยยังคงมีฝนฟ้าคะนองในภาคตะวันออกเฉียงเหนือ กลาง ตะวันออก และ ใต้

気象局、タイは酷暑の季節、北東部、中部、東部、南部で雨や雷鳴があるかもしれない。

กรมอุตุนิยมวิทยา พยากรณ์อากาศประจำวันที่ 24 มีนาคม 2560 ประเทศไทยตอนบนมีอากาศร้อนถึงร้อนจัดกับมีฟ้าหลัวในตอนกลางวัน โดยยังคงมีฝนฟ้าคะนองบางแห่งบริเวณภาคตะวันออกเฉียงเหนือ ภาคกลาง ภาคตะวันออก และภาคใต้ฝั่งตะวันตก ลักษณะสำคัญทางอุตุนิยมวิทยา ความกดอากาศต่ำเนื่องจากความร้อนปกคลุมตอนบนของประเทศไทย ประกอบกับมีลมตะวันออกเฉียงใต้พัดนำความชื้นจากทะเลจีนใต้และอ่าวไทยเข้ามาปกคลุมภาคตะวันออก ภาคตะวันออกเฉียงเหนือ ภาคกลาง และภาคใต้ฝั่งตะวันตก

気象局は、2017年3月24日のタイの天気予報で、昼間は薄曇りで酷暑になり、北東部、中部、東部、南部の西は雷鳴があるかもしれないと、述べた。気象上で重要なのは、熱がタイを覆っているので気圧が低く、南シナ海とタイ湾から湿気を帯びた東南の風が吹き、東部、北東部、中部、西側の南部を覆うように流れているということだ。

ลักษณะเช่นนี้ทำให้บริเวณดังกล่าวยังคงมีฝนฟ้าคะนองบางแห่ง อนึ่ง ในช่วงวันที่ 25-29 มีนาคม 2560 บริเวณความกดอากาศสูงกำลังปานกลางจากประเทศจีนจะแผ่ลงมาปกคลุมประเทศไทยตอนบน และทะเลจีนใต้ ในขณะที่ประเทศไทยมีอากาศร้อน ลักษณะเช่นนี้ทำให้บริเวณดังกล่าวเกิดพายุฤดูร้อนขึ้น โดยมีลักษณะของพายุฝนฟ้าคะนอง ลมกระโชกแรง และลูกเห็บตกบางพื้นที่ ส่วนภาคใต้จะมีฝนฟ้าคะนองเพิ่มขึ้น กับมีฝนตกหนักบางแห่ง

สำหรับ กรุงเทพมหานครและปริมณฑล มีเมฆบางส่วน อากาศร้อนกับมีฟ้าหลัวในตอนกลางวันโดยมีฝนฟ้าคะนอง ร้อยละ 10 ของพื้นที่ อุณหภูมิต่ำสุด 26-28 องศาเซลเซียส อุณหภูมิสูงสุด 33-37 องศาเซลเซียสลมตะวันออกเฉียงใต้ ความเร็ว 10-30 กม./ชม.


このため、上記の地域は3月25日から29日にかけて雨や雷鳴があるかもしれない。中国からの高気圧は中程度に発達して広がり、タイ国土と南シナ海を覆いつつある。一方、タイは熱気があることから、夏の嵐を引き起こすだろう。嵐と雷雨と激しい風、雹が南部の一部で生じ、雷雨と強い雨が生じるところもあるだろう。

バンコクは、一部、曇りで、昼間は薄曇りで暑い。雷雨は10%の確率で最低気温は摂氏26度から28度、最高気温は摂氏33度から37度。北東部の風は10-30km/時である。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

こんなのありかい!オバサンにに一緒にタクシー乗車され、渋滞で降りられて、ただ乗りされる



แบบนี้ก็ได้เหรอ! มนุษย์ป้าตีเนียน โดดขึ้นแท็กซี่ ขอติดรถฟรี ทั้งที่มีผู้โดยสาร

こんなのありかい!オバサンにに一緒にタクシー乗車され、渋滞で降りられて、ただ乗りされる

Mthainewsより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

วันนี้(22 มี.ค.) โลกออนไลน์ได้มีการแชร์คลิปจากผู้ใช้งานเฟซบุ๊กชื่อ Kapoy Kp เผยเหตุการณ์สุดงง เมื่อคุณป้ารายหนึ่ง ตีเนียน กระโดดตัดหน้ารถแท็กซี่ ก่อนจะเปิดประตูเข้ามานั่ง โดยที่ไม่สนใจว่ามีผู้โดยสารนั่งอยู่ที่เบาะด้านหลัง แถมชวนโชเฟอร์คุยเนียน พอโชเฟอร์ถาม ทำไมไม่เรียกรถคันอื่น งานนี้ป้าตอบกลับแบบชิล ๆ บอกคิดดีทำดีแล้ว ไม่ต้องสงสัย สุดท้าย โชเฟอร์แท็กซี่ได้บอกว่า ไปคนละทางแล้ว ขอให้ลงตรงนี้ ป้ารายดังกล่าวทำท่าทีหงุดหงิดเปิดประตูรถลงไปพร้อมตัดพ้อ ไล่เหมือนหมูเหมือนหมา

3月22日、ネットはKapoy Kpと名乗るフェイスブック利用者のクリップ・ビデオをシェアした。述べるに、ドアを開けて座ろうとしたところ、オバサンが、急にタクシーの前に割り込んで乗るという、すごく当惑した出来事に遭ったという。乗客がすでに後部席に座っていても物ともせず、また、運転手に話しかける。
運転手がどうして別のタクシーを呼ばないのかと訊くと、のんびりした感じで答えるに、人のために考え、いい行いをしてきたことは疑ったことがないと言う。結局、タクシー運転手は、別の方向に行くのでここで降りてくださいと言って、このオバサンは、イライラした態度で、ドアを開けて降りたが、飽き足らず責めるために豚か馬のように追いかけてきたのだった。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

グーグル、サイバー攻撃の増大傾向があり、ウェブサイトのハッキングが32%増えたと述べる

170321maticion.jpg

กูเกิลเผยแนวโน้มการโจมตีบนโลกไซเบอร์เพิ่มสูงขึ้น มีเว็บถูกแฮกเพิ่มขึ้น 32%

グーグル、サイバー攻撃の増大傾向があり、ウェブサイトのハッキングが32%増えたと述べる

マティチョン・オンラインより

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

สำนักข่าวเอเอฟพีรายงานว่า เมื่อวันที่ 20 มีนาคม กูเกิลโพสต์ข้อความบนบล็อกของเว็บมาสเตอร์ ระบุว่า แนวโน้มของการโจมตีบนโลกไซเบอร์จะเพิ่มสูงขึ้น โดยเมื่อปี 2559 ที่ผ่านมา มีเว็บไซต์ที่ถูกเจาะหรือแฮกเข้าไปเพิ่มขึ้นถึง 32 เปอร์เซ็นต์เมื่อเทียบกับปีก่อนหน้า และไม่คิดว่าจะลดน้อยลงแต่อย่างใด เนื่องจากแฮกเกอร์เองมีพฤติกรรมที่ก้าวร้าวมากขึ้นและหาทางที่จะเจาะเข้าไปในเว็บไซต์ต่างๆ ให้ได้มากขึ้น

3月20日、AFP通信社は、グーグルがウェブ管理者のブログに以下のようなメッセージを投稿したと報道した。
2016年はサイバー攻撃が増大傾向にあった。ウェブサイトに穴を開けられたかハッキングされたケースが前年と比較して32%増大し、決して減少することはないと思われる。ハッカー自身がより攻撃的な行動に出ており、必ずや、様々なサイトに穴を開けて侵入しようとしているからだ。

ทั้งนี้ กูเกิลได้ใส่คำเตือนด้านความปลอดภัยเมื่อเว็บไซต์ถูกแฮก ซึ่งคำเตือนส่วนใหญ่จะช่วยทำให้เพจปลอดภัยได้ แต่กลับพบว่ามีถึง 61 เปอร์เซ็นต์ที่ไม่มีการแจ้งเตือนเนื่องจากเว็บไซต์เหล่านั้นไม่ได้รับการตรวจสอบจากเครื่องมือในการค้นหา และสิ่งที่ดีที่สุดคือการป้องกันและการทำให้เว็บไซต์ปลอดภัย มากกว่าการแก้ปัญหาในภายหลัง

คำเตือนดังกล่าวของกูเกิลมีขึ้นท่ามกลางความห่วงกังวลเรื่องความปลอดภัยบนโลกไซเบอร์มากขึ้น หลังเกิดการแฮกเข้าไปในระบบของยาฮู รัฐบาลสหรัฐ และบริษัทอี-คอมเมิร์ซหลักๆหลายแห่ง โดยกูเกิลระบุว่า เว็บไซต์ที่ถูกแฮกส่วนใหญ่จะทำตามรูปแบบที่เหมือนๆกัน คือการใส่คำที่ไม่มีความหมายอะไรบนหน้าเพจ หรือไม่ก็สร้างตัวอักษรญี่ปุ่นขึ้นมาเพื่อเชื่อมไปยังเว็บไซต์ปลอม


グーグルは、サイトがハッキングされたときは、安全なページを作るよう注意を呼びかけている。しかし、61%が警告に注意を払っていない。というのは、上記のサイトは、ツールを使ったチェックを受けていないからだ。一番いいのは、内部の問題を解決することよりも、防衛を心がけ、安全なサイトを作成することである。

ヤフー、米国政府と多くの主なeコマース企業のシステム・ハッキングが起こった後のグーグルによる上記の注意は、サーバー空間の安全上の懸念が増していることを示している。グーグルは、ハッキングされた多くのサイトは同じパターンに作り変えられていると言う。すなわち、トップページに意味のない言葉が入っているか、偽装のサイトに繋げるために日本語の言葉が使われているというパターンである。

「ハッキングの行動は日々、発展している。その研究結果は我々に公開されているので常に最新の情報を得て、最新の事件の傾向に注意して対処しなければならない。」とグーグルは述べる。

この「タイ字新聞~」の記事を興味深く感じていただけたら、
アイコンにクリックをお願いいたします。
皆様からクリックとコメントが励みになります。
どうぞよろしくお願いします。


にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村
にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
にほんブログ村

タイ(海外生活・情報) ブログランキングへ

| ホーム |


 ホーム  » 次のページ